Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 94 : 8 >> 

Assamese: হে বিবেকহীন লোকসকল, তোমালোকে বিবেচনা কৰা; হে নিৰ্বোধ লোকসকল, কেতিয়া তোমালোকৰ সুবুদ্ধি হ’ব?


AYT: Perhatikanlah, hai orang-orang bebal di antara bangsa-bangsa, hai kamu orang bodoh, kapan kamu akan menjadi bijak?



Bengali: হে লোকদের মধ্যবর্ত্তী নরপশুরা, বিবেচনা কর; হে নির্ব্বোধেরা, কবে তোমাদের সুবুদ্ধি হবে?

Gujarati: હે અજ્ઞાની લોકો, તમે ધ્યાન આપો; મૂર્ખો, તમે ક્યારે બુદ્ધિમાન થશો?

Hindi: तुम जो प्रजा में पशु सरीखे हो, विचार करो; और हे मूर्खों तुम कब बुद्धिमान हो जाओगे?

Kannada: ಪಶುಪ್ರಾಯರಾದ ಪ್ರಜೆಗಳಿರಾ, ಲಕ್ಷಿಸಿರಿ; ಮೂರ್ಖರೇ, ನಿಮಗೆ ಬುದ್ಧಿಬರುವುದು ಯಾವಾಗ?

Marathi: अहो तुम्ही मूर्ख लोकांनो, समजून घ्या; मूर्खांनो, तुम्ही कधीपर्यत शिकणार आहात?

Odiya: ହେ ଲୋକଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପଶୁବତ୍‍ ଲୋକେ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ବିବେଚନା କର; ହେ ମୂଢ଼ଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ କେବେ ଜ୍ଞାନବାନ ହେବ ?

Punjabi: ਹੇ ਪਸੂ ਵੱਤ ਲੋਕੋ, ਸਮਝੋ ! ਹੇ ਮੂਰਖੋ, ਤੁਸੀਂ ਕਦੋਂ ਬੁੱਧਵਾਨ ਬਣੋਗੇ ?

Tamil: மக்களில் மிருககுணமுள்ளவர்களே, உணர்வடையுங்கள்; மூடர்களே, எப்பொழுது புத்திமான்களாவீர்கள்?

Telugu: బుద్ధిలేని ప్రజలారా, తెలుసుకోండి. మూర్ఖులారా, మీరెప్పుడు నేర్చుకుంటారు?


NETBible: Take notice of this, you ignorant people! You fools, when will you ever understand?

NASB: Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones?

HCSB: Pay attention, you stupid people! Fools, when will you be wise?

LEB: Pay attention, you stupid people! When will you become wise, you fools?

NIV: Take heed, you senseless ones among the people; you fools, when will you become wise?

ESV: Understand, O dullest of the people! Fools, when will you be wise?

NRSV: Understand, O dullest of the people; fools, when will you be wise?

REB: Take heed yourselves, most stupid of people; you fools, when will you be wise?

NKJV: Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?

KJV: Understand, ye brutish among the people: and [ye] fools, when will ye be wise?

NLT: Think again, you fools! When will you finally catch on?

GNB: My people, how can you be such stupid fools? When will you ever learn?

ERV: You evil people are foolish. When will you learn your lesson? You are so stupid! You must try to understand.

BBE: Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise?

MSG: Well, think again, you idiots, fools--how long before you get smart?

CEV: Can't you fools see? Won't you ever learn?

CEVUK: Can't you fools see? Won't you ever learn?

GWV: Pay attention, you stupid people! When will you become wise, you fools?


NET [draft] ITL: Take notice <0995> of this, you ignorant <01197> people <05971>! You fools <03684>, when <04970> will you ever understand <07919>?



 <<  Psalms 94 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran