Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 92 : 12 >> 

Assamese: ধাৰ্ম্মিকলোক খেজুৰ গছৰ দৰে উজ্বলি উঠিব; লিবানোনৰ এৰচ গছৰ নিচিনাকৈ বাঢ়ি যাব।


AYT: (92-13) Orang benar akan mekar seperti pohon kurma, dan tumbuh seperti pohon aras di Lebanon.



Bengali: ধার্মিক লোক তালতরুর মত উৎফুল্ল হবে। সে লিবানোনের এরস গাছের মত বাড়বে।

Gujarati: ન્યાયી માણસ તાડના વૃક્ષની જેમ ખીલશે; તે લબાનોનના દેવદારની જેમ વધશે.

Hindi: धर्मी लोग खजूर के समान फूले फलेंगे, और लबानोन के देवदार के समान बढ़ते रहेंगे।

Kannada: ನೀತಿವಂತರು ಖರ್ಜೂರದ ಮರದಂತೆ ಬೆಳೆಯುವರು; ಲೆಬನೋನಿನ ದೇವದಾರು ವೃಕ್ಷದ ಹಾಗೆ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವರು.

Marathi: नीतिमान खजुरीसारखा समृद्ध होईल, तो लबानोनावरील गंधसरूसारखा वाढेल.

Odiya: ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ତାଳ ବୃକ୍ଷ ପରି ବର୍ଦ୍ଧିଷ୍ଣୁ ହେବ; ସେ ଲିବାନୋନ୍‍ରେ ଏରସ ବୃକ୍ଷ ତୁଲ୍ୟ ବୃଦ୍ଧି ପାଇବ ।

Punjabi: ਧਰਮੀ ਖਜ਼ੂਰ ਦੇ ਬਿਰਛ ਵਾਂਗੂੰ ਫਲਿਆ ਰਹੇਗਾ, ਲਬਾਨੋਨ ਦੇ ਦਿਆਰ ਵਾਂਗੂੰ ਵਧਦਾ ਜਾਵੇਗਾ ।

Tamil: நீதிமான் பனையைப்போல் செழித்து, லீபனோனிலுள்ள கேதுருவைப்போல் வளருவான்.

Telugu: నీతిమంతులు ఖర్జూర చెట్టులాగా అభివృద్ధి చెందుతారు. లెబానోనులోని దేవదారు చెట్టులాగా వాళ్ళు ఎదుగుతారు.


NETBible: The godly grow like a palm tree; they grow high like a cedar in Lebanon.

NASB: The righteous man will flourish like the palm tree, He will grow like a cedar in Lebanon.

HCSB: The righteous thrive like a palm tree and grow like a cedar tree in Lebanon.

LEB: Righteous people flourish like palm trees and grow tall like the cedars in Lebanon.

NIV: The righteous will flourish like a palm tree, they will grow like a cedar of Lebanon;

ESV: The righteous flourish like the palm tree and grow like a cedar in Lebanon.

NRSV: The righteous flourish like the palm tree, and grow like a cedar in Lebanon.

REB: The righteous flourish like a palm tree, they grow tall as a cedar on Lebanon;

NKJV: The righteous shall flourish like a palm tree, He shall grow like a cedar in Lebanon.

KJV: The righteous shall flourish like the palm tree: he shall grow like a cedar in Lebanon.

NLT: But the godly will flourish like palm trees and grow strong like the cedars of Lebanon.

GNB: The righteous will flourish like palm trees; they will grow like the cedars of Lebanon.

ERV: Good people are like budding palm trees. They grow strong like the cedar trees of Lebanon.

BBE: The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.

MSG: "Good people will prosper like palm trees, Grow tall like Lebanon cedars;

CEV: Good people will prosper like palm trees, and they will grow strong like the cedars of Lebanon.

CEVUK: Good people will prosper like palm trees, and they will grow strong like the cedars of Lebanon.

GWV: Righteous people flourish like palm trees and grow tall like the cedars in Lebanon.


NET [draft] ITL: The godly <06662> grow <06524> like a palm tree <08558>; they grow <07685> high like a cedar <0730> in Lebanon <03844>.



 <<  Psalms 92 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran