Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 90 : 13 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, আৰু কিমান কাল? তুমি ঘূৰি আহাঁ! তোমাৰ দাসসকলৰ প্রতি সদয় হোৱা!


AYT: Kembalilah, Ya TUHAN, berapa lama lagi? Kasihanilah hamba-hamba-Mu.



Bengali: হে সদাপ্রভুু, ফের কত দিন? তোমার দাসদের প্রতি সদয় হও।

Gujarati: હે યહોવાહ, પાછા આવો; ક્યાં સુધી? તમારા સેવકો પર કરુણા કરો.

Hindi: हे यहोवा लौट आ! कब तक? और अपने दासों पर तरस खा!

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬೇರೆ ಮಾಡಿಕೋ; ಎಷ್ಟರವರೆಗೆ ಕೋಪ ಮಾಡುವಿ? ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ಮೇಲೆ ಕರುಣೆಯಿರಲಿ.

Marathi: हे परमेश्वरा, परत फीर, किती वेळ तू उशीर करशील? तुझ्या सेवकावर दया कर.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ଫେର; କେତେ କାଳ ? ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରସନ୍ନ ହୁଅ ।

Punjabi: ਮੁੜ ਆ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਤੱਕ ? ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦਾਸਾਂ ਉੱਤੇ ਤਰਸ ਖਾਹ !

Tamil: கர்த்தாவே, திரும்பிவாரும், எதுவரைக்கும் கோபமாக இருப்பீர்? உமது அடியார்களுக்காகப் பரிதபியும்.

Telugu: యెహోవా, తిరిగి రా! ఎంతకాలం పడుతుంది? నీ సేవకుల పట్ల జాలి పడు.


NETBible: Turn back toward us, O Lord! How long must this suffering last? Have pity on your servants!

NASB: Do return, O LORD; how long will it be? And be sorry for Your servants.

HCSB: LORD--how long? Turn and have compassion on Your servants.

LEB: Return, LORD! How long…? Change your plans about us, your servants.

NIV: Relent, O LORD! How long will it be? Have compassion on your servants.

ESV: Return, O LORD! How long? Have pity on your servants!

NRSV: Turn, O LORD! How long? Have compassion on your servants!

REB: LORD, how long? Turn and show compassion to your servants.

NKJV: Return, O LORD! How long? And have compassion on Your servants.

KJV: Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.

NLT: O LORD, come back to us! How long will you delay? Take pity on your servants!

GNB: How much longer will your anger last? Have pity, O LORD, on your servants!

ERV: LORD, come back to us. Be kind to your servants.

BBE: Come back, O Lord; how long? let your purpose for your servants be changed.

MSG: Come back, GOD--how long do we have to wait?--and treat your servants with kindness for a change.

CEV: Help us, LORD! Don't wait! Pity your servants.

CEVUK: Help us, Lord! Don't wait! Pity your servants.

GWV: Return, LORD! How long…? Change your plans about us, your servants.


NET [draft] ITL: Turn back <07725> toward us, O Lord <03068>! How <04970> long <05704> must this suffering last? Have pity <05162> on <05921> your servants <05650>!



 <<  Psalms 90 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran