Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 83 : 4 >> 

Assamese: তেওঁলোকে কয়, “আহাঁ, আমি এক জাতি হিচাবে তেওঁলোকক উচ্ছন্ন কৰোঁহক, যাতে ইস্ৰায়েলৰ নাম পুণৰ কেতিয়াও সোঁৱৰণ কৰা নহ’ব।


AYT: (83-5) Mereka berkata, "Ayo, kita musnahkan mereka sebagai bangsa, sehingga nama Israel tidak diingat-ingat lagi!



Bengali: তারা বলেছে, “এস, আমরা ওদেরকে ধ্বংস করি, জাতি হিসাবে আর থাকতে না দিই, যেন ইস্রায়েলের নাম আর মনে না থাকে।”

Gujarati: તેઓએ કહ્યું છે, "ચાલો, પ્રજા તરીકેના તેમના અસ્તિત્વનો આપણે સંપૂર્ણ નાશ કરીએ. જેથી ઇઝરાયલના નામનું સ્મરણ હવે પછી કદી રહે નહિ."

Hindi: उन्होंने कहा, “आओ, हम उनको ऐसा नाश करें कि राज्‍य भी मिट जाए; और इस्राएल का नाम आगे को स्‍मरण न रहे।”

Kannada: <<ಬನ್ನಿರಿ; ಅವರು ಜನಾಂಗವಾಗಿ ಉಳಿಯದಂತೆಯೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲೆಂಬ ಹೆಸರು ಅಳಿದುಹೋಗುವಂತೆ, ಅವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸೋಣ>> ಅಂದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ.

Marathi: ते म्हणतात, “या आणि आपण त्यांचा एक राष्ट्र म्हणून नाश करू. यानंतर इस्राएलाचे नावही आणखी आठवणीत राहणार नाही.

Odiya: ସେମାନେ କହିଅଛନ୍ତି, "ଇସ୍ରାଏଲର ନାମ ଯେପରି ଆଉ ସ୍ମରଣରେ ନ ରହିବ, ଏଥିପାଇଁ ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରି ଆଉ ଗୋଷ୍ଠୀ ହୋଇ ଥିବାକୁ ନ ଦେଉ ।"

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਆਓ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਮਿਟਾ ਦੇਈਏ, ਤਾਂ ਜੋ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਨਿਆਂ ਫੇਰ ਚੇਤੇ ਨਾ ਆਵੇ !

Tamil: அவர்கள் இனி ஒரு தேசமாக இல்லாமலும், இஸ்ரவேலின் பெயர் இனி நினைக்கப்படாமலும் போவதற்காக, அவர்களை அழிப்போம் வாருங்கள் என்கிறார்கள்.

Telugu: వాళ్ళిలా చెబుతున్నారు, వాళ్ళ రాజ్యాన్ని నాశనం చేద్దాం రండి. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు అనే పేరు ఇక గుర్తుకు రాకుండా ఉంటుంది.


NETBible: They say, “Come on, let’s annihilate them so they are no longer a nation! Then the name of Israel will be remembered no more.”

NASB: They have said, "Come, and let us wipe them out as a nation, That the name of Israel be remembered no more."

HCSB: They say, "Come, let us wipe them out as a nation so that Israel's name will no longer be remembered."

LEB: They say, "Let’s wipe out their nation so that the name of Israel will no longer be remembered."

NIV: "Come," they say, "let us destroy them as a nation, that the name of Israel be remembered no more."

ESV: They say, "Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!"

NRSV: They say, "Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more."

REB: “Let us wipe them out as a nation,” they say; “let the name of Israel be remembered no more.”

NKJV: They have said, "Come, and let us cut them off from being a nation, That the name of Israel may be remembered no more."

KJV: They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

NLT: "Come," they say, "let us wipe out Israel as a nation. We will destroy the very memory of its existence."

GNB: “Come,” they say, “let us destroy their nation, so that Israel will be forgotten forever.”

ERV: They say, “Come, let us destroy them completely. Then no one will ever again remember the name Israel.”

BBE: They have said, Come, let us put an end to them as a nation; so that the name of Israel may go out of man’s memory.

MSG: "Let's wipe this nation from the face of the earth," they say; "scratch Israel's name off the books."

CEV: They say, "Let's wipe out the nation of Israel and make sure that no one remembers its name!"

CEVUK: They say, “Let's wipe out the nation of Israel and make sure that no one remembers its name!”

GWV: They say, "Let’s wipe out their nation so that the name of Israel will no longer be remembered."


NET [draft] ITL: They say <0559>, “Come <01980> on, let’s annihilate <03582> them so they are no longer a nation <01471>! Then the name <08034> of Israel <03478> will be remembered <02142> no <03808> more <05750>.”



 <<  Psalms 83 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran