Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 83 : 10 >> 

Assamese: চীচৰা আৰু যাবীন অয়িন-দোৰত ধ্বংস হৈ গ’ল। তেওঁলোক মাটিৰ ওপৰত গোবৰৰ দৰে পৰি আছিলা।


AYT: (83-11) yang sudah dimusnahkan di En-Dor, yang menjadi kotoran bagi tanah.



Bengali: তারা ঐনদোরে ধবংস হল, ভূমির উপরে সারের মত হল।

Gujarati: એનદોરમાં તેઓ નાશ પામ્યા અને ભૂમિના ખાતર જેવા થઈ ગયા.

Hindi: और भूमि के लिये खाद बन गए।

Kannada: ಅವರು ಎಂದೋರಿನಲ್ಲಿ ವಧಿಸಲ್ಪಟ್ಟು, ಹೊಲದ ಗೊಬ್ಬರವಾಗಿ ಹೋದರಲ್ಲಾ.

Marathi: ते एन-दोर येथे नष्ट झाले आणि ते भूमीला खत झाले.

Odiya: ସେମାନେ ଐନ୍‍ଦୋର୍‍ ନିକଟରେ ବିନଷ୍ଟ ହେଲେ; ସେମାନେ ଭୂମି ପାଇଁ ଖତ ସ୍ୱରୂପ ହେଲେ ।

Punjabi: ਏਨ- ਦੋਰ ਵਿੱਚ ਓਹ ਨਾਸ ਹੋਏ, ਭੋਂ ਦੇ ਲਈ ਓਹ ਰੂੜੀ ਬਣ ਗਏ ।

Tamil: நிலத்திற்கு எருவாய்ப்போன சிசெரா, யாபீன் என்பவர்களுக்குச் செய்ததுபோலவும், அவர்களுக்குச் செய்யும்.

Telugu: వాళ్ళు ఎన్ దోరు దగ్గర నాశనమై పోయారు. నేలకు ఎరువు అయ్యారు.


NETBible: They were destroyed at Endor; their corpses were like manure on the ground.

NASB: Who were destroyed at En-dor, Who became as dung for the ground.

HCSB: They were destroyed at En-dor; they became manure for the ground.

LEB: They were destroyed at Endor. They became manure to fertilize the ground.

NIV: who perished at Endor and became like refuse on the ground.

ESV: who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.

NRSV: who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.

REB: who were vanquished and fell, as Midian fell at En-harod, and became manure on the ground.

NKJV: Who perished at En Dor, Who became as refuse on the earth.

KJV: [Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.

NLT: They were destroyed at Endor, and their decaying corpses fertilized the soil.

GNB: You defeated them at Endor, and their bodies rotted on the ground.

ERV: You destroyed the enemy at Endor, and their bodies rotted on the ground.

BBE: Who came to destruction at En-dor; their bodies became dust and waste.

MSG: They came to a bad end at Endor, nothing but dung for the garden.

CEV: near Endor, and let their bodies rot.

CEVUK: near Endor, and let their bodies rot.

GWV: They were destroyed at Endor. They became manure to fertilize the ground.


NET [draft] ITL: They were destroyed <08045> at Endor <05874>; their corpses were <01961> like manure <01828> on the ground <0127>.



 <<  Psalms 83 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran