Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 82 : 6 >> 

Assamese: মই ক’লো, “তোমালোকেই দেৱতাসকল; তোমালোক সকলোৱেই সৰ্ব্বোপৰি জনাৰ সন্তান।


AYT: Aku berfirman, "Engkau adalah allah-allah, anak-anak Yang Mahatinggi, kamu semua.



Bengali: আমি বলেছি, তোমারা ঈশ্বর, তোমরা সকলে মহান ঈশ্বরের সন্তান;

Gujarati: મેં કહ્યું કે, "તમે દેવો છો અને તમે સર્વ પરાત્પરના દીકરાઓ છો.

Hindi: मैं ने कहा था कि तुम ईश्‍वर हो, और सब के सब परमप्रधान के पुत्र हो;(यूह. 10:34)

Kannada: <<ನೀವು ದೇವರುಗಳು, ಎಲ್ಲರೂ ಪರಾತ್ಪರನ ಮಕ್ಕಳು,

Marathi: मी म्हणालो, “तुम्ही देव आहात, आणि तुम्ही सर्व परात्पराची मुले आहात.”

Odiya: ମୁଁ କହିଲି, "ତୁମ୍ଭେମାନେ ଈଶ୍ୱରଗଣ ଓ ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତେ ସର୍ବୋପରିସ୍ଥଙ୍କ ସନ୍ତାନ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਆਖਿਆ, ਤੁਸੀਂ ਦਿਓਤੇ ਹੋ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਸੱਭੇ ਅੱਤ ਮਹਾਨ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਹੋ ।

Tamil: நீங்கள் தெய்வங்கள் என்றும், நீங்களெல்லோரும் உன்னதமானவரின் மக்கள் என்றும் நான் சொல்லியிருந்தேன்.

Telugu: మీరు దేవుళ్ళు, మీరంతా సర్వోన్నతుని కుమారులు, అని నేను అన్నాను.


NETBible: I thought, ‘You are gods; all of you are sons of the Most High.’

NASB: I said, "You are gods, And all of you are sons of the Most High.

HCSB: I said, "You are gods; you are all sons of the Most High.

LEB: I said, "You are gods. You are all sons of the Most High.

NIV: "I said, ‘You are "gods"; you are all sons of the Most High.’

ESV: I said, "You are gods, sons of the Most High, all of you;

NRSV: I say, "You are gods, children of the Most High, all of you;

REB: “This is my sentence: Though you are gods, all sons of the Most High,

NKJV: I said, "You are gods, And all of you are children of the Most High.

KJV: I have said, Ye [are] gods; and all of you [are] children of the most High.

NLT: I say, ‘You are gods and children of the Most High.

GNB: ‘You are gods,’ I said; ‘all of you are children of the Most High.’

ERV: I, God Most High, say, “You are gods, my own sons.

BBE: I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:

MSG: "I commissioned you judges, each one of you, deputies of the High God,

CEV: "I, the Most High God, say that all of you are gods and also my own children.

CEVUK: “I, the Most High God, say that all of you are gods and also my own children.

GWV: I said, "You are gods. You are all sons of the Most High.


NET [draft] ITL: I <0589> thought <0559>, ‘You are gods <0430>; all <03605> of you <0859> are sons <01121> of the Most <05945> High.’



 <<  Psalms 82 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran