Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 82 : 4 >> 

Assamese: দুখীয়া আৰু কঙালক বঁচোৱা; দুষ্টবোৰৰ হাতৰ পৰা তেওঁলোকক মুক্ত কৰা।”


AYT: Selamatkan orang miskin dan melarat, lepaskan mereka dari tangan orang fasik.



Bengali: দরিদ্র ও অভাবগ্রস্তদের রক্ষা কর; দুষ্টদের হাত থেকে তাদের উদ্ধার কর।

Gujarati: ગરીબ તથા જરૂરિયાતમંદોને છોડાવો; તેઓને દુષ્ટોની પકડમાંથી મુક્ત કરો.

Hindi: कंगाल और निर्धन को बचा लो; दुष्‍टों के हाथ से उन्‍हें छुड़ाओ।”

Kannada: ಕುಗ್ಗಿದವರನ್ನು, ಬಡವರನ್ನು ದುಷ್ಟರ ಕೈಯಿಂದ ಬಿಡಿಸಿ ರಕ್ಷಿಸಿರಿ.>>

Marathi: त्या गरीब व गरजवंताना बचाव करा. त्यांचे दुष्टांच्या हातातून त्यांना सोडवा.

Odiya: ଦରିଦ୍ର ଓ ଦୀନହୀନମାନଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କର; ଦୁଷ୍ଟଗଣର ହସ୍ତରୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କର ।

Punjabi: ਨਿਤਾਣੇ ਅਤੇ ਕੰਗਾਲ ਨੂੰ ਬਚਾਓ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੁਸ਼ਟ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁਡਾਓ ।

Tamil: பலவீனனையும் எளியவனையும் விடுவித்து, துன்மார்க்கர்களின் கைக்கு அவர்களைத் தப்புவியுங்கள்.

Telugu: పేదలనూ దరిద్రులనూ విడిపించండి. దుర్మార్గుల చేతిలోనుంచి వాళ్ళను తప్పించండి.


NETBible: Rescue the poor and needy! Deliver them from the power of the wicked!

NASB: Rescue the weak and needy; Deliver them out of the hand of the wicked.

HCSB: Rescue the poor and needy; save them from the hand of the wicked."

LEB: Rescue weak and needy people. Help them escape the power of wicked people.

NIV: Rescue the weak and needy; deliver them from the hand of the wicked.

ESV: Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."

NRSV: Rescue the weak and the needy; deliver them from the hand of the wicked."

REB: Rescue the weak and the needy, and save them from the clutches of the wicked.”

NKJV: Deliver the poor and needy; Free them from the hand of the wicked.

KJV: Deliver the poor and needy: rid [them] out of the hand of the wicked.

NLT: Rescue the poor and helpless; deliver them from the grasp of evil people.

GNB: Rescue them from the power of evil people.

ERV: Help those who are poor and helpless. Save them from those who are evil.

BBE: Be the saviour of the poor and those who have nothing: take them out of the hand of the evil-doers.

MSG: Your job is to stand up for the powerless, and prosecute all those who exploit them."

CEV: Rescue the weak and homeless from the powerful hands of heartless people.

CEVUK: Rescue the weak and homeless from the powerful hands of heartless people.

GWV: Rescue weak and needy people. Help them escape the power of wicked people.


NET [draft] ITL: Rescue <06403> the poor <01800> and needy <034>! Deliver <05337> them from the power <03027> of the wicked <07563>!



 <<  Psalms 82 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran