Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 81 : 3 >> 

Assamese: ন জোনৰ দিনা আৰু পূর্ণিমাত আমাৰ উৎসৱৰ দিনা শিঙা বজোৱা।


AYT: (81-4) Tiuplah sangkakala pada bulan baru, pada bulan purnama, di hari raya kita.



Bengali: বাজাও তুরী অমাবস্যায়, বাজাও পূর্ণিমায়, আমাদের উৎসবের দিনে।

Gujarati: ચંદ્રદર્શન તેમ જ પૂનમના દિવસે એટલે આપણા પવિત્ર પર્વને દિવસે, રણશિંગડું વગાડો.

Hindi: नये चाँद के दिन, और पूर्णमासी को हमारे पर्व के दिन नरसिंगा फूँको।

Kannada: ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಯಲ್ಲಿಯೂ, ನಮ್ಮ ಉತ್ಸವದಿನವಾಗಿರುವ ಹುಣ್ಣಿಮೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಕೊಂಬನ್ನು ಊದಿರಿ.

Marathi: नव चंद्रदर्शनाला, पौर्णिमेस, आमच्या सणाच्या दिवसाची सुरवात होते त्या दिवशी एडक्याच्या शिंगाचा कर्णा वाजवा.

Odiya: ଅମାବାସ୍ୟାରେ, ପୂର୍ଣ୍ଣିମାରେ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମହୋତ୍ସବ ଦିନରେ ତୂରୀ ବଜାଅ ।

Punjabi: ਅਮੱਸਿਆ ਉੱਤੇ ਤੁਰ੍ਹੀ ਵਜਾਓ, ਨਾਲੇ ਪੂਰਨਮਾਸੀ ਉੱਤੇ ਵੀ ਜੋ ਸਾਡੇ ਪਰਬ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ ।

Tamil: மாதப்பிறப்பிலும், நியமித்தகாலத்திலும், நம்முடைய பண்டிகைநாட்களிலும், எக்காளம் ஊதுங்கள்.

Telugu: అమావాస్య రోజు, మన పండగ మొదలయ్యే పౌర్ణమి రోజు కొమ్ము ఊదండి.


NETBible: Sound the ram’s horn on the day of the new moon, and on the day of the full moon when our festival begins.

NASB: Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast day.

HCSB: Blow the horn during the new moon and during the full moon, on the day of our feast.

LEB: Blow the ram’s horn on the day of the new moon, on the day of the full moon, on our festival days.

NIV: Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;

ESV: Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast day.

NRSV: Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our festal day.

REB: At the new moon blow the ram's horn, and blow it at the full moon on the day of our pilgrim-feast.

NKJV: Blow the trumpet at the time of the New Moon, At the full moon, on our solemn feast day.

KJV: Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.

NLT: Sound the trumpet for a sacred feast when the moon is new, when the moon is full.

GNB: Blow the trumpet for the festival, when the moon is new and when the moon is full.

ERV: Blow the ram’s horn at the time of the new moon and at the time of the full moon, when our festival begins.

BBE: Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:

MSG: Trumpets and trombones and horns: it's festival day, a feast to God!

CEV: Sound the trumpets and start the New Moon Festival. We must also celebrate when the moon is full.

CEVUK: Sound the trumpets and start the New Moon Festival. We must also celebrate when the moon is full.

GWV: Blow the ram’s horn on the day of the new moon, on the day of the full moon, on our festival days.


NET [draft] ITL: Sound the ram’s horn <07782> on the day of the new moon <02320>, and on the day <03117> of the full moon <03677> when our festival <02282> begins.



 <<  Psalms 81 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran