Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 79 : 4 >> 

Assamese: চুবুৰীয়া জাতিবোৰৰ আগত আমি নিন্দাৰ পাত্র হৈছোঁ; আমাৰ চাৰিওফালৰ লোকসকলৰ আগত আমি হাঁহিয়াতৰ আৰু বিদ্রূপৰ খোৰাক হৈছোঁ।


AYT: Kami telah menjadi aib bagi sesama kami, ejekan dan celaan orang-orang di seputaran kami.



Bengali: আমরা প্রতিবেশীদের কাছে তিরস্কারের বিষয় হয়েছি, চারিদিকে লোকদের কাছে হাসির ও বিদ্রূপের পাত্র হয়েছি।

Gujarati: અમે અમારા પડોશીઓને નિંદારૂપ થયા છીએ, જેઓ અમારી આસપાસ છે તેઓની આગળ તિરસ્કારરૂપ તથા મશ્કરીપાત્ર થયા છીએ.

Hindi: पड़ोसियों के बीच हमारी नामधराई हुई; चारों ओर के रहनेवाले हम पर हँसते, और ठट्ठा करते हैं।

Kannada: ನಾವು ನಮ್ಮ ನೆರೆಹೊರೆಯ ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ನಿಂದಾಸ್ಪದರಾದೆವು; ಸುತ್ತಣ ಜನರ ಪರಿಹಾಸ್ಯ ಮತ್ತು ತಿರಸ್ಕಾರಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾದೆವು.

Marathi: आम्ही आमच्या शेजाऱ्यांस निंदास्पद, आमच्या भोवतालच्या लोकांस थट्टा आणि उपहास असे झालो आहोत.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ପ୍ରତିବାସୀଗଣ ନିକଟରେ ନିନ୍ଦାର ବିଷୟ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗସ୍ଥ ଲୋକମାନଙ୍କ ନିକଟରେ ଟାହୁଲି ଓ ପରିହାସର ପାତ୍ର ହୋଇଅଛୁ ।

Punjabi: ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀਆਂ ਲਈ ਨਿੰਦਿਆ, ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦਿਆਂ ਲਈ ਮਖੌਲ ਤੇ ਹਾਸਾ ਬਣੇ ਹੋਏ ਹਾਂ ।

Tamil: எங்களுடைய அயலாருக்கு நிந்தையும், எங்களுடைய சுற்றுப்புறத்தாருக்கு இகழ்ச்சியும், நகைப்புமானோம்.

Telugu: మా పొరుగు వారికి మేము ఎగతాళి అయ్యాం. మా చుట్టుపక్కల వాళ్ళు మమ్మల్ని వెక్కిరించి అపహసిస్తారు.


NETBible: We have become an object of disdain to our neighbors; those who live on our borders taunt and insult us.

NASB: We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those around us.

HCSB: We have become an object of reproach to our neighbors, a source of mockery and ridicule to those around us.

LEB: We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and contempt to those around us.

NIV: We are objects of reproach to our neighbours, of scorn and derision to those around us.

ESV: We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.

NRSV: We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.

REB: We suffer the taunts of our neighbours, the gibes and mockery of those about us.

NKJV: We have become a reproach to our neighbors, A scorn and derision to those who are around us.

KJV: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

NLT: We are mocked by our neighbors, an object of scorn and derision to those around us.

GNB: The surrounding nations insult us; they laugh at us and mock us.

ERV: The countries around us insult us. The people around us laugh at us and make fun of us.

BBE: We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.

MSG: We're nothing but a joke to our neighbors, graffiti scrawled on the city walls.

CEV: Every nation around us sneers and makes fun.

CEVUK: Every nation around us sneers and makes fun.

GWV: We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and contempt to those around us.


NET [draft] ITL: We have become <01961> an object of disdain <02781> to our neighbors <07934>; those who live on our borders <05439> taunt <03933> and insult <07047> us.



 <<  Psalms 79 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran