Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 78 : 61 >> 

Assamese: নিজৰ সামর্থ্যক তেওঁ বন্দী-অৱস্থাত আৰু নিজৰ গৌৰৱক তেওঁ শত্রুৰ হাতত শোধাই দিলে।


AYT: Ia menyerahkan kekuatan-Nya kepada penawanan, kemuliaan-Nya kepada tangan musuh.



Bengali: তিনি তাঁর শক্তির সিন্দুক বন্দী করার অনুমতি দিলেন এবং তার মহিমা শত্রুদের হাতে দিলেন।

Gujarati: તેમણે પોતાનું સામર્થ્ય બંધનમાં અને પોતાનું ગૌરવ શત્રુના હાથમાં સોંપ્યા.

Hindi: और अपनी सामर्थ्य को बँधुवाई में जाने दिया, और अपनी शोभा को द्रोही के वश में कर दिया।

Kannada: ತನ್ನ ಪ್ರತಾಪವನ್ನು ಸೆರೆಯಾಗುವುದಕ್ಕೂ, ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ವಿರೋಧಿಗಳಿಗೂ ಒಪ್ಪಿಸಿಬಿಟ್ಟನು.

Marathi: त्याने आपल्या सामर्थ्याचा कोश बंदिवासात जाण्याची परवानगी दिली आणि आपले गौरव शत्रूच्या हातात दिले.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ବନ୍ଦୀତ୍ୱରେ ଆପଣା ପରାକ୍ରମ ଓ ବିପକ୍ଷ ହସ୍ତରେ ଆପଣା ଗୌରବ ସମର୍ପଣ କଲେ ।

Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਬਲ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਵਿੱਚ ਅਤੇ ਉਹ ਦਾ ਤੇਜ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: தமது பலத்தைச் சிறையிருப்புக்கும், தமது மகிமையை எதிரியின் கைக்கும் ஒப்புக்கொடுத்து,

Telugu: ఆయన తన బలాన్ని చెరలోకీ తన మహిమను విరోధుల చేతిలోకీ వెళ్ళడానికి అనుమతించాడు.


NETBible: He allowed the symbol of his strong presence to be captured; he gave the symbol of his splendor into the hand of the enemy.

NASB: And gave up His strength to captivity And His glory into the hand of the adversary.

HCSB: He gave up His strength to captivity and His splendor to the hand of a foe.

LEB: He allowed his power to be taken captive and handed his glory over to an oppressor.

NIV: He sent the ark of his might into captivity, his splendour into the hands of the enemy.

ESV: and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.

NRSV: and delivered his power to captivity, his glory to the hand of the foe.

REB: he surrendered his strength to captivity, his pride into enemy hands;

NKJV: And delivered His strength into captivity, And His glory into the enemy’s hand.

KJV: And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy’s hand.

NLT: He allowed the Ark of his might to be captured; he surrendered his glory into enemy hands.

GNB: He allowed our enemies to capture the Covenant Box, the symbol of his power and glory.

ERV: He let foreigners capture the Box of the Agreement, the symbol of his power and glory.

BBE: And he let his strength be taken prisoner, and gave his glory into the hands of his hater.

MSG: He let his pride and joy go to the dogs, turned his back on the pride of his life.

CEV: He let enemies capture the sacred chest and let them dishonor him.

CEVUK: He let enemies capture the sacred chest and let them dishonour him.

GWV: He allowed his power to be taken captive and handed his glory over to an oppressor.


NET [draft] ITL: He allowed <05414> the symbol of his strong <05797> presence to be captured <07628>; he gave the symbol of his splendor <08597> into the hand <03027> of the enemy <06862>.



 <<  Psalms 78 : 61 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran