Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 78 : 3 >> 

Assamese: এই সকলো যি যি কথা আমি শুনিলো আৰু জানিলো, আমাৰ পূর্বপুৰুষসকলে আমাৰ ওচৰত সেইবোৰ কথা বর্ণনা কৰি গৈছে।


AYT: yang telah kita dengar dan ketahui, dan yang telah diceritakan oleh nenek moyang kita kepada kita.



Bengali: যা আমরা শুনেছি এবং জেনেছি তা আমাদের পিতৃপুরুষেরা আমাদেরকে বলেছিলেন।

Gujarati: જે વાત આપણે સાંભળી છે તથા શીખ્યા છીએ જે આપણા પૂર્વજોએ આપણને કહી છે.

Hindi: जिन बातों को हम ने सुना, और जान लिया, और हमारे बाप दादों ने हम से वर्णन किया है।

Kannada: ನಾವು ನಮ್ಮ ಹಿರಿಯರ ಬಾಯಿಂದ ತಿಳಿದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು, ಅವರ ಸಂತಾನದವರಿಗೆ ಮರೆಮಾಡದೆ,

Marathi: ज्या आम्ही ऐकल्या आणि ज्या आम्हाला समजल्या त्या आमच्या वाडवडिलांनी आम्हाला सांगितल्या.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ତାହାସବୁ ଶୁଣି ଜାଣିଅଛୁ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପିତୃଗଣ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଜଣାଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਜਿਹੜੀਆਂ ਅਸੀਂ ਸੁਣੀਆਂ ਤੇ ਜਾਤੀਆਂ, ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸੀਆਂ ।

Tamil: அவைகளை நாங்கள் கேள்விப்பட்டு அறிந்தோம்; எங்களுடைய முன்னோர்கள் அவைகளை எங்களுக்குத் தெரிவித்தார்கள்.

Telugu: మాకు తెలిసిన సంగతులను, మా పూర్వికులు మాకు తెలిపిన సంగతులను చెబుతాను.


NETBible: What we have heard and learned – that which our ancestors have told us –

NASB: Which we have heard and known, And our fathers have told us.

HCSB: things we have heard and known and that our fathers have passed down to us.

LEB: things that we have heard and known about, things that our parents have told us.

NIV: what we have heard and known, what our fathers have told us.

ESV: things that we have heard and known, that our fathers have told us.

NRSV: things that we have heard and known, that our ancestors have told us.

REB: things that we have heard and know, things our forefathers have recounted to us.

NKJV: Which we have heard and known, And our fathers have told us.

KJV: Which we have heard and known, and our fathers have told us.

NLT: stories we have heard and know, stories our ancestors handed down to us.

GNB: things we have heard and known, things that our ancestors told us.

ERV: We have heard the story, and we know it well. Our fathers told it to us.

BBE: Which have come to our hearing and our knowledge, as they were given to us by our fathers.

MSG: Stories we heard from our fathers, counsel we learned at our mother's knee.

CEV: These are things we learned from our ancestors,

CEVUK: These are things we learnt from our ancestors,

GWV: things that we have heard and known about, things that our parents have told us.


NET [draft] ITL: What <0834> we have heard <08085> and learned <03045>– that which our ancestors <01> have told <05608> us–



 <<  Psalms 78 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran