Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 68 : 5 >> 

Assamese: ঈশ্বৰ তেওঁৰ পবিত্ৰ বাসস্থানত পিতৃহীনৰ পিতৃ আৰু বিধৱাসকলৰ ন্যায়কর্তা।


AYT: (68-6) Ayah bagi anak-anak yatim, Pembela bagi para janda, adalah Allah di tempat tinggal-Nya yang kudus.



Bengali: ঈশ্বরের নিজের পবিত্র বাসস্থানে মধ্যে পিতৃহীনদের পিতা ও বিধবাদের বিচারকর্তা।

Gujarati: અનાથોના પિતા અને વિધવાઓના ન્યાયાધીશ, એવા ઈશ્વર પોતાના પવિત્રસ્થાનમાં છે.

Hindi: परमेश्‍वर अपने पवित्र धाम में, अनाथों का पिता और विधवाओं का न्‍यायी है।

Kannada: ಪರಿಶುದ್ಧ ವಾಸಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿರುವ ದೇವರು ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ತಂದೆಯೂ, ವಿಧವೆಯರಿಗೆ ಸಹಾಯಕನೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: देव त्याच्या पवित्र मंदिरात अनाथांचा बाप होतो. तो विधवांची काळजी घेतो.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱର ଆପଣା ପବିତ୍ର ବାସସ୍ଥାନରେ ପିତୃହୀନମାନଙ୍କର ପିତା ଓ ବିଧବାମାନଙ୍କର ବିଚାରକର୍ତ୍ତା ଅଟନ୍ତି ।

Punjabi: ਯਤੀਮਾਂ ਦਾ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਵਿਧਵਾ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪਣੇ ਪਵਿੱਤਰ ਨਿਵਾਸ ਵਿੱਚ ਹੈ ।

Tamil: தம்முடைய பரிசுத்த வாசஸ்தலத்திலிருக்கிற தேவன், திக்கற்ற பிள்ளைகளுக்குத் தகப்பனும், விதவைகளுக்கு நியாயம் விசாரிக்கிறவருமாக இருக்கிறார்.

Telugu: తన పరిశుద్ధాలయంలో ఉన్న దేవుడు, తండ్రి లేని వారికి తండ్రిగా, వితంతువులకు న్యాయకర్తగా ఉన్నాడు.


NETBible: He is a father to the fatherless and an advocate for widows. God rules from his holy palace.

NASB: A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation.

HCSB: A father of the fatherless and a champion of widows is God in His holy dwelling.

LEB: The God who is in his holy dwelling place is the father of the fatherless and the defender of widows.

NIV: A father to the fatherless, a defender of widows, is God in his holy dwelling.

ESV: Father of the fatherless and protector of widows is God in his holy habitation.

NRSV: Father of orphans and protector of widows is God in his holy habitation.

REB: a father to the fatherless, the widow's defender -- God in his holy dwelling-place.

NKJV: A father of the fatherless, a defender of widows, Is God in His holy habitation.

KJV: A father of the fatherless, and a judge of the widows, [is] God in his holy habitation.

NLT: Father to the fatherless, defender of widows––this is God, whose dwelling is holy.

GNB: God, who lives in his sacred Temple, cares for orphans and protects widows.

ERV: God, who lives in his holy palace, is a father to orphans, and he takes care of widows.

BBE: A father to those who have no father, a judge of the widows, is God in his holy place.

MSG: Father of orphans, champion of widows, is God in his holy house.

CEV: Our God, from your sacred home you take care of orphans and protect widows.

CEVUK: Our God, from your sacred home you take care of orphans and protect widows.

GWV: The God who is in his holy dwelling place is the father of the fatherless and the defender of widows.


NET [draft] ITL: He is a father <01> to the fatherless <03490> and an advocate <01781> for widows <0490>. God <0430> rules <04583> from his holy <06944> palace.



 <<  Psalms 68 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran