Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 68 : 4 >> 

Assamese: তোমালোকে ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যে গীত গোৱা, তেওঁৰ নামৰ প্ৰশংসাৰ গান কৰা; মৰুভূমিৰ মাজেদি যি জন বাহনত উঠি আহিছে, তেওঁৰ কাৰণে এটি ৰাজপথ যুগুত কৰা; তেওঁৰ নাম যিহোৱা, তোমালোকে তেওঁৰ উপস্থিতিত উল্লাস কৰা।


AYT: (68-5) Bernyanyilah bagi Allah, bermazmurlah bagi nama-Nya! Tinggikanlah Ia yang berkendara melewati padang belantara. Nama-Nya ialah TUHAN, bersoraklah di hadapan-Nya.



Bengali: তোমরা ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে গান গাও, তাঁর নামের প্রশংসা কর; যিনি যর্দন উপত্যকার সমভূমির মধ্যে দিয়ে যাত্রা করে তার জন্য রাজপথ তৈরী কর; তাঁর নাম সদাপ্রভুু, তাঁর সামনে উল্লাস কর।

Gujarati: ઈશ્વરની સમક્ષ ગાઓ, તેમના નામનાં સ્તુતિગાન કરો; એમના માટે રાજમાર્ગ બનાવો જે યર્દન નદીની ખીણના મેદાનોમાં થઈને સવારી કરે છે; તેમનું નામ યહોવાહ છે; તેમની સમક્ષ આનંદ કરો.

Hindi: परमेश्‍वर का गीत गाओ, उसके नाम का भजन गाओ; जो निर्जल देशों में सवार होकर चलता है, उसके लिये सड़क बनाओ; उसका नाम याह है, इसलिये तुम उसके सामने प्रफुल्‍लित हो!

Kannada: ದೇವರಿಗೆ ಗಾಯನಮಾಡಿರಿ; ಆತನ ನಾಮವನ್ನು ಭಜಿಸಿರಿ; ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಸವಾರಿಮಾಡುತ್ತಾ ಬರುವಾತನಿಗೆ ರಾಜಮಾರ್ಗವನ್ನು ಸಿದ್ಧಮಾಡಿರಿ. ಆತನ ನಾಮಧೇಯ ಯಾಹು; ಆತನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲಾಸಿಸಿರಿ.

Marathi: देवासाठी गाणे म्हणा त्याच्या नावाचे गुणगान करा, देवासाठी रस्ता तयार करा. तो त्याच्या रथात बसून वाळवंटातून जातो त्याचे नाव यादे आहे. त्याच्या नावाची स्तुती करा.

Odiya: ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗାନ କର, ତାହାଙ୍କ ନାମରେ ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କର; ଯେ ବାହନରେ ମରୁଭୂମି ଦେଇ ଆସୁଅଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ପାଇଁ ରାଜପଥ ପ୍ରସ୍ତୁତ କର; ତାହାଙ୍କ ନାମ ସଦାପ୍ରଭୁ; ତୁମ୍ଭେମାନେ ତାହାଙ୍କ ସାକ୍ଷାତରେ ଉଲ୍ଲାସ କର ।

Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਲਈ ਗਾਓ, ਉਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੇ ਭਜਨ ਗਾਓ, ਥਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਵਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਸ਼ਾਹੀ ਸੜਕ ਬਣਾਓ, ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਯਾਹ ਹੈ, ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਾਗ ਬਾਗ ਹੋ ਜਾਓ !

Tamil: தேவனைப் பாடி, அவருடைய பெயரைப் புகழ்ந்து பாடுங்கள்; வனாந்திரங்களில் ஏறிவருகிறவருக்கு வழியை ஆயத்தப்படுத்துங்கள்; அவருடைய பெயர் யேகோவா, அவருக்கு முன்பாகக் களிகூருங்கள்.

Telugu: దేవుని గూర్చి పాడండి. ఆయన నామాన్ని బట్టి స్తోత్రగానం చేయండి. యొర్దాను నదీ లోయ ప్రాంతంలో స్వారీ చేసే దేవుని కోసం ఒక రాజమార్గం ఏర్పాటు చేయండి. ఆయన పేరు యెహోవా. ఆయన ఎదుట పండగ చేసుకోండి.


NETBible: Sing to God! Sing praises to his name! Exalt the one who rides on the clouds! For the Lord is his name! Rejoice before him!

NASB: Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the LORD, and exult before Him.

HCSB: Sing to God! Sing praises to His name. Exalt Him who rides on the clouds--His name is Yahweh--and rejoice before Him.

LEB: Sing to God; make music to praise his name. Make a highway for him to ride through the deserts. The LORD is his name. Celebrate in his presence.

NIV: Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds— his name is the LORD—and rejoice before him.

ESV: Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides through the deserts; his name is the LORD; exult before him!

NRSV: Sing to God, sing praises to his name; lift up a song to him who rides upon the clouds—his name is the LORD—be exultant before him.

REB: Sing the praises of God, raise a psalm to his name; extol him who rides on the clouds. The LORD is his name, exult before him,

NKJV: Sing to God, sing praises to His name; Extol Him who rides on the clouds, By His name YAH, And rejoice before Him.

KJV: Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.

NLT: Sing praises to God and to his name! Sing loud praises to him who rides the clouds. His name is the LORD––rejoice in his presence!

GNB: Sing to God, sing praises to his name; prepare a way for him who rides on the clouds. His name is the LORD -- be glad in his presence!

ERV: Sing to God! Sing praises to his name! Prepare the way for the one who rides on the clouds. His name is YAH. Worship before him with joy.

BBE: Make songs to God, make songs of praise to his name; make a way for him who comes through the waste lands; his name is Jah; be glad before him.

MSG: Sing hymns to God; all heaven, sing out; clear the way for the coming of Cloud-Rider. Enjoy GOD, cheer when you see him!

CEV: Our God, you are the one who rides on the clouds, and we praise you. Your name is the LORD, and we celebrate as we worship you.

CEVUK: Our God, you are the one who rides on the clouds, and we praise you. Your name is the Lord, and we celebrate as we worship you.

GWV: Sing to God; make music to praise his name. Make a highway for him to ride through the deserts. The LORD is his name. Celebrate in his presence.


NET [draft] ITL: Sing <07891> to God <0430>! Sing praises <02167> to his name <08034>! Exalt <05549> the one who rides <07392> on the clouds <06160>! For the Lord <03050> is his name <08034>! Rejoice <05937> before <06440> him!



 <<  Psalms 68 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran