Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 68 : 33 >> 

Assamese: তোমালোকে অনাদি কালৰ পৰা অৱস্থান কৰা আকাশৰ মাজেদি ৰথত উঠি চলাচল কৰা জনাৰ উদ্দেশ্যে গান কৰা। শুনা, তেওঁৰ স্বৰ; তেওঁ উচ্চ স্বৰেৰে কথা কৈছে।


AYT: (68-34) Bagi Dia yang berkendara melintasi langit sejak purbakala. Sebenarnya, Ia memberikan suara-Nya, suara yang dahsyat!



Bengali: যিনি আদিকালে স্বর্গের স্বর্গ দিয়ে রথে গমন করেন; দেখ, তিনি নিজের স্বর পরাক্রান্ত স্বর ছাড়েন।

Gujarati: પુરાતન કાળનાં આકાશોનાં આકાશ પર સવારી કરનારનું સ્તવન કરો; જુઓ, તે પોતાની સામર્થ્યવાન વાણી કાઢે છે.

Hindi: जो सब से ऊँचे सनातन स्‍वर्ग में सवार होकर चलता है; देखो वह अपनी वाणी सुनाता है, वह गम्‍भीर वाणी शक्तिशाली है।

Kannada: ಅನಾದಿಕಾಲದಿಂದಿರುವ ಮಹೋನ್ನತಾಕಾಶದಲ್ಲಿ ವಾಹನಾರೂಢನಾಗಿ ಇರುವಾತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸಿರಿ. ಕೇಳಿರಿ; ಆತನ ಗರ್ಜನೆಯು ಮಹಾಘೋರವಾದದ್ದು.

Marathi: देवासाठी गाणे म्हणा देव पुरातन आकाशातून त्याचा रथ नेतो, त्याचा जोरदार आवाज ऐका.

Odiya: ଯେ ଆଦିକାଳୀନ ଉଚ୍ଚତମ ସ୍ୱର୍ଗରେ ଆରୋହଣ କରନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଗାନ କର; ଦେଖ, ସେ ଆପଣା ରବ, ବିକ୍ରମପୂର୍ଣ୍ଣ ରବ ଉଚ୍ଚାରଣ କରନ୍ତି ।

Punjabi: ਜਿਹੜਾ ਮੁੱਢੋਂ ਅਕਾਸ਼ਾਂ ਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਉੱਤੇ ਸਵਾਰ ਹੈ, ਵੇਖੋ, ਉਹ ਆਪਣੀ ਅਵਾਜ਼, ਇੱਕ ਜ਼ੋਰ ਵਾਲੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: ஆரம்பமுதலாயிருக்கிற வானாதி வானங்களின்மேல் எழுந்தருளியிருக்கிறவரைப் பாடுங்கள்; இதோ, தமது சத்தத்தைப் பலத்த சத்தமாக முழங்கச்செய்கிறார்.

Telugu: అనాది కాలం నుండి ఆకాశాలపై స్వారీ చేసే ఆయనను కీర్తించండి. ఆయన తన స్వరం వినిపిస్తాడు. అది బలమైన స్వరం.


NETBible: to the one who rides through the sky from ancient times! Look! He thunders loudly.

NASB: To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.

HCSB: to Him who rides in the ancient, highest heavens. Look, He thunders with His powerful voice!

LEB: God rides through the ancient heaven, the highest heaven. Listen! He makes his voice heard, his powerful voice.

NIV: to him who rides the ancient skies above, who thunders with mighty voice.

ESV: to him who rides in the heavens, the ancient heavens; behold, he sends out his voice, his mighty voice.

NRSV: O rider in the heavens, the ancient heavens; listen, he sends out his voice, his mighty voice.

REB: to him who rides on the heavens, the ancient heavens. Listen! He speaks in the mighty thunder.

NKJV: To Him who rides on the heaven of heavens, which were of old! Indeed, He sends out His voice, a mighty voice.

KJV: To him that rideth upon the heavens of heavens, [which were] of old; lo, he doth send out his voice, [and that] a mighty voice.

NLT: Sing to the one who rides across the ancient heavens, his mighty voice thundering from the sky.

GNB: to him who rides in the sky, the ancient sky. Listen to him shout with a mighty roar.

ERV: Sing to him who rides his chariot through the ancient skies. Listen to his powerful voice!

BBE: To him who goes or the clouds of heaven, the heaven which was from earliest times; he sends out his voice of power.

MSG: There he is: Sky-Rider, striding the ancient skies. Listen--he's calling in thunder, rumbling, rolling thunder.

CEV: Praise the one who rides across the ancient skies; listen as he speaks with a mighty voice.

CEVUK: Praise the one who rides across the ancient skies; listen as he speaks with a mighty voice.

GWV: God rides through the ancient heaven, the highest heaven. Listen! He makes his voice heard, his powerful voice.


NET [draft] ITL: to the one who rides <07392> through the sky <08064> <08064> from ancient times <06924>! Look <02005>! He thunders loudly <05797> <06963> <06963> <05414>.



 <<  Psalms 68 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran