Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 61 : 7 >> 

Assamese: তেওঁ ঈশ্বৰৰ সাক্ষাতে চিৰকাল বাস কৰিব; তেওঁৰ ৰক্ষাৰ অৰ্থে, দয়া আৰু সত্যতা ব্যৱহাৰ কৰা।


AYT: (61-8) Kiranya ia bertakhta selama-lamanya di hadapan Allah, tetapkanlah kasih setia dan kebenaran untuk menjaganya.



Bengali: তিনি চিরকাল ঈশ্বরের সামনে থাকবে।

Gujarati: તે ઈશ્વરની સંમુખ સર્વદા રહેશે; તેઓનું રક્ષણ કરવાને તમારી કૃપા અને સત્યને તૈયાર રાખજો.

Hindi: वह परमेश्‍वर के सम्‍मुख सदा बना रहेगा; तू अपनी करूणा और सच्‍चाई को उसकी रक्षा के लिये ठहरा रख।

Kannada: ಅವನು ನಿನ್ನ ಸಾನ್ನಿಧ್ಯವನ್ನು ಪಡೆದು, ಸದಾಕಾಲವೂ ಸಿಂಹಾಸನಾರೂಢನಾಗಿರಲಿ; ನಿನ್ನ ಪ್ರೇಮ ಮತ್ತು ಸತ್ಯತೆಗಳು ಅವನನ್ನು ಕಾಯಲಿ.

Marathi: त्याला देवाजवळ चिरकाल राहू दे. तुझ्या खऱ्या प्रेमाने तू त्याचे रक्षण कर.

Odiya: ସେ ସଦାକାଳ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ବାସ କରିବେ; ତାଙ୍କ ରକ୍ଷା ନିମନ୍ତେ ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣା ଓ ସତ୍ୟତା ପ୍ରସ୍ତୁତ କର ।

Punjabi: ਉਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਨਮੁੱਖ ਸਦਾ ਤੱਕ ਵੱਸੇਗਾ, ਦਯਾ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਨੂੰ ਥਾਪ ਰੱਖ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ।

Tamil: அவர் தேவனுக்கு முன்பாக என்றென்றைக்கும் நிலைத்திருப்பார்; தயையும் உண்மையும் அவரைக் காக்கக் கட்டளையிடும்.

Telugu: అతడు నిత్యం దేవుని సన్నిధిలో నివసిస్తాడు గాక. అతని కాపుదల కోసం నీ కృపాసత్యాలను నియమించు.


NETBible: May he reign forever before God! Decree that your loyal love and faithfulness should protect him.

NASB: He will abide before God forever; Appoint lovingkindness and truth that they may preserve him.

HCSB: May he sit enthroned before God forever; appoint faithful love and truth to guard him.

LEB: May he sit enthroned in the presence of God forever. May mercy and truth protect him.

NIV: May he be enthroned in God’s presence for ever; appoint your love and faithfulness to protect him.

ESV: May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!

NRSV: May he be enthroned forever before God; appoint steadfast love and faithfulness to watch over him!

REB: May he abide in God's presence for ever; may true and constant love preserve him.

NKJV: He shall abide before God forever. Oh, prepare mercy and truth, which may preserve him!

KJV: He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, [which] may preserve him.

NLT: May he reign under God’s protection forever. Appoint your unfailing love and faithfulness to watch over him.

GNB: May he rule forever in your presence, O God; protect him with your constant love and faithfulness.

ERV: Let him rule in your presence forever. Protect him with your faithful love.

BBE: May the seat of his authority be before God for ever; may mercy and righteousness keep him safe.

MSG: Set his throne in the full light of God; post Steady Love and Good Faith as lookouts,

CEV: May he always rule with you, God, at his side; may your love and loyalty watch over him.

CEVUK: May he always rule with you, God, at his side; may your love and loyalty watch over him.

GWV: May he sit enthroned in the presence of God forever. May mercy and truth protect him.


NET [draft] ITL: May he reign <03427> forever <05769> before <06440> God <0430>! Decree <04487> that your loyal love <02617> and faithfulness <0571> should protect <05341> him.



 <<  Psalms 61 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran