Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 61 : 2 >> 

Assamese: মোৰ মন দুখত যেতিয়া ভাঙি পৰে, মই পৃথিবীৰ অন্তত থাকিলেও তাৰপৰা তোমাক মাতিম; তুমি মোক মোতকৈ ওখ শিলটোলৈ লৈ যোৱা য’ত মোৰ নিৰাপত্তা আছে।


AYT: (61-3) Dari ujung bumi aku memanggil Engkau saat hatiku sedang menyimpang, tuntun aku ke gunung batu yang lebih tinggi daripada aku.



Bengali: আমার হৃদয় আছন্ন হল যখন পৃথিবীর শেষ প্রান্ত থেকে আমি তোমাকে ডাকলাম; আমার তুলনায় উচ্চতর পাথরে আমাকে নিয়ে যাও।

Gujarati: જ્યારે મારું હૃદય વ્યાકુળ થશે, ત્યારે પૃથ્વીને છેડેથી હું તમને અરજ કરીશ; જે ખડક પર હું મારી જાતે ચઢી શકતો નથી તે પર તમે મને લઈ જજો.

Hindi: मूर्छा खाते समय मैं पृथ्‍वी की छोर से भी तुझे पुकारूँगा, जो चट्टान मेरे लिये ऊँची है, उस पर मुझ को ले चल;

Kannada: ನಾನು ಎದೆಗುಂದಿದವನಾಗಿ ಭೂಮಿಯ ಕಡೇಯ ಭಾಗದಿಂದ ನಿನಗೆ ಮೊರೆಯಿಡುತ್ತೇನೆ; ನಾನು ಹತ್ತಲಾರದ ಆಶ್ರಯಗಿರಿಯ ಮೇಲೆ ನನ್ನನ್ನು ಹತ್ತಿಸು.

Marathi: मी कुठेही असलो कितीही अशक्त असलो तरी मी तुला मदतीसाठी हाक मारीन. तू मला अगदी उंचावरच्या सुरक्षित जागी घेऊन जा.

Odiya: ମୋ' ମନ ଉଦ୍‍ବିଗ୍ନ ହେବା ବେଳେ ମୁଁ ପୃଥିବୀର ପ୍ରାନ୍ତରୁ ତୁମ୍ଭକୁ ଡାକିବି; ମୋ'ଠାରୁ ଉଚ୍ଚତର ଶୈଳକୁ ମୋତେ ନେଇଯାଅ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੇ ਨਢਾਲ ਹੋਣ ਤੇ ਧਰਤੀ ਦੇ ਬੰਨੇ ਤੋਂ ਤੈਨੂੰ ਪੁਕਾਰਾਂਗਾ, ਤੂੰ ਉਸ ਚੱਟਾਨ ਉੱਤੇ ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉੱਚੀ ਹੈ ਮੈਨੂੰ ਪਹੁੰਚਾ,

Tamil: என்னுடைய இருதயம் தளர்ந்துபோகும்போது பூமியின் கடைசியிலிருந்து உம்மை நோக்கிக் கூப்பிடுவேன்; எனக்கு எட்டாத உயரமான கன்மலையில் என்னைக் கொண்டுபோய்விடும்.

Telugu: నా ప్రాణం తల్లడిల్లినప్పుడు భూదిగంతాల నుండి నీకు మొరపెడతాను. నేను ఎక్కలేనంత ఎత్తైన కొండపైకి నన్ను ఎక్కించు.


NETBible: From the most remote place on earth I call out to you in my despair. Lead me up to an inaccessible rocky summit!

NASB: From the end of the earth I call to You when my heart is faint; Lead me to the rock that is higher than I.

HCSB: I call to You from the ends of the earth when my heart is without strength. Lead me to a rock that is high above me,

LEB: From the ends of the earth, I call to you when I begin to lose heart. Lead me to the rock that is high above me.

NIV: From the ends of the earth I call to you, I call as my heart grows faint; lead me to the rock that is higher than I.

ESV: from the end of the earth I call to you when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I,

NRSV: From the end of the earth I call to you, when my heart is faint. Lead me to the rock that is higher than I;

REB: From the end of the earth I call to you with fainting heart; lift me up and set me high on a rock.

NKJV: From the end of the earth I will cry to You, When my heart is overwhelmed; Lead me to the rock that is higher than I.

KJV: From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed: lead me to the rock [that] is higher than I.

NLT: From the ends of the earth, I will cry to you for help, for my heart is overwhelmed. Lead me to the towering rock of safety,

GNB: In despair and far from home I call to you! Take me to a safe refuge,

ERV: From a faraway land I call to you for help. I feel so weak and helpless! Carry me to a high rock where no one can reach me.

BBE: From the end of the earth will I send up my cry to you, when my heart is overcome: take me to the rock which is over-high for me.

MSG: When I'm far from anywhere, down to my last gasp, I call out, "Guide me up High Rock Mountain!"

CEV: I feel hopeless, and I cry out to you from a faraway land. Lead me to the mighty rock high above me.

CEVUK: I feel hopeless, and I cry out to you from a faraway land. Lead me to the mighty rock high above me.

GWV: From the ends of the earth, I call to you when I begin to lose heart. Lead me to the rock that is high above me.


NET [draft] ITL: From the most remote place <07097> on <0413> earth <0776> I call out <07121> to you in my despair <03820> <05848>. Lead <05148> me up <07311> to an inaccessible rocky <06697> summit!



 <<  Psalms 61 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran