Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 61 : 3 >> 

Assamese: কিয়নো তুমি মোৰ আশ্ৰয়, শত্ৰুৰ পৰা ৰক্ষাকৰোতা দৃঢ় দুৰ্গ।


AYT: (61-4) Sebab, Engkau telah menjadi tempat perlindunganku, suatu menara yang kuat terhadap musuh.



Bengali: কারণ তুমি আমার জন্য আশ্রয় হয়েছ, শত্রুর থেকে একটি শক্তিশালী দূর্গে।

Gujarati: કેમ કે તમે મારા આશ્રય છો, મારા શત્રુઓ સામે મારો મજબૂત બુરજ છો.

Hindi: क्‍योंकि तू मेरा शरणस्‍थान है, और शत्रु से बचने के लिये ऊँचा गढ़ है।

Kannada: ನೀನು ನನಗೆ ಶರಣನೂ, ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ತಪ್ಪಿಸುವ ಭದ್ರವಾದ ಬುರುಜು ಆಗಿದ್ದೀ.

Marathi: तूच माझी सुरक्षित जागा आहेस. माझ्या शत्रूपासून माझे रक्षण करणारा तू बळकट किल्ला आहेस.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ନିମନ୍ତେ ଆଶ୍ରୟ ଓ ଶତ୍ରୁଠାରୁ ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ସ୍ୱରୂପ ହୋଇଅଛ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਪਨਾਹ ਜੋ ਹੈਂ, ਤੂੰ ਵੈਰੀ ਦੇ ਸਨਮੁੱਖ ਇੱਕ ਤਕੜਾ ਬੁਰਜ ਹੈਂ ।

Tamil: நீர் எனக்கு அடைக்கலமும், எதிரிகளுக்கு எதிரே பெலத்த துருகமுமாக இருந்தீர்.

Telugu: నువ్వు నాకు ఆశ్రయదుర్గంగా ఉన్నావు. నా శత్రువుల ఎదుట బలమైన కోటగా ఉన్నావు.


NETBible: Indeed, you are my shelter, a strong tower that protects me from the enemy.

NASB: For You have been a refuge for me, A tower of strength against the enemy.

HCSB: for You have been a refuge for me, a strong tower in the face of the enemy.

LEB: You have been my refuge, a tower of strength against the enemy.

NIV: For you have been my refuge, a strong tower against the foe.

ESV: for you have been my refuge, a strong tower against the enemy.

NRSV: for you are my refuge, a strong tower against the enemy.

REB: For you have been my shelter, a tower of strength against the enemy.

NKJV: For You have been a shelter for me, A strong tower from the enemy.

KJV: For thou hast been a shelter for me, [and] a strong tower from the enemy.

NLT: for you are my safe refuge, a fortress where my enemies cannot reach me.

GNB: for you are my protector, my strong defense against my enemies.

ERV: You are my place of safety, a strong tower that protects me from my enemies.

BBE: For you have been my secret place, and my high tower from those who made war on me.

MSG: You've always given me breathing room, a place to get away from it all,

CEV: You are a strong tower, where I am safe from my enemies.

CEVUK: You are a strong tower, where I am safe from my enemies.

GWV: You have been my refuge, a tower of strength against the enemy.


NET [draft] ITL: Indeed <03588>, you are <01961> my shelter <04268>, a strong <05797> tower <04026> that protects me from the enemy <0341>.



 <<  Psalms 61 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran