Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 60 : 7 >> 

Assamese: গিলিয়দ মোৰেই আৰু মনচিও মোৰেই; ইফ্ৰয়িম মোৰ শিৰোৰক্ষক; যিহূদা মোৰ বিচাৰ-দণ্ড;


AYT: (60-9) Gilead dan Manasye adalah milik-Ku, Efraim juga adalah pelindung kepala-Ku, Yehuda adalah tongkat kerajaan-Ku.



Bengali: গিলিয়দ আমার এবং মনঃশিও আমার; আর ইফ্রয়িম আমার শিরস্ত্রাণ; যিহূদা আমার রাজদন্ড;

Gujarati: ગિલ્યાદ મારું છે અને મનાશ્શા પણ મારું છે; એફ્રાઇમ પણ મારા માથાનો ટોપ છે. યહૂદિયા મારો રાજદંડ છે.

Hindi: गिलाद मेरा है; मनश्‍शे भी मेरा है; और एप्रैम मेरे सिर का टोप, यहूदा मेरा राजदण्‍ड है।

Kannada: ಗಿಲ್ಯಾದ್ ಸೀಮೆಯೂ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸೆಯ ದೇಶವೂ ನನ್ನವು; ಎಫ್ರಾಯೀಮ್ ಗೋತ್ರವು ನನಗೆ ಶಿರಸ್ತ್ರಾಣ. ನನ್ನ ರಾಜದಂಡವು ಯೆಹೂದಕುಲವೇ.

Marathi: गिलाद आणि मनश्शे माझे असेल, एफ्राईम, माझे शिरस्त्राण असेल आणि यहुदा माझा राजदंड असेल.

Odiya: ଗିଲୀୟଦ ଆମ୍ଭର ଓ ମନଃଶି ଆମ୍ଭର; ମଧ୍ୟ ଇଫ୍ରୟିମ ଆମ୍ଭ ମସ୍ତକର ଆଶ୍ରୟ; ଯିହୂଦା ଆମ୍ଭର ରାଜଦଣ୍ଡ ।

Punjabi: ਗਿਲਆਦ ਮੇਰਾ ਹੈ, ਮਨੱਸ਼ਹ ਵੀ ਅਤੇ ਇਫਰਾਈਮ ਮੇਰੇ ਸਿਰ ਦਾ ਟੋਪ ਹੈ, ਯਹੂਦਾਹ ਮੇਰਾ ਰਾਜ ਡੰਡਾ ਹੈ,

Tamil: கீலேயாத் என்னுடையது, மனாசேயும் என்னுடையது, எப்பிராயீம் என்னுடைய தலையின் பெலன், யூதா என்னுடைய செங்கோல்.

Telugu: గిలాదు నాది, మనష్షే నాది. ఎఫ్రాయిము నాకు శిరస్త్రాణం, యూదా నా రాజదండం.


NETBible: Gilead belongs to me, as does Manasseh! Ephraim is my helmet, Judah my royal scepter.

NASB: "Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.

HCSB: Gilead is Mine, Manasseh is Mine, and Ephraim is My helmet; Judah is My scepter.

LEB: Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim is the helmet on my head. Judah is my scepter.

NIV: Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah my sceptre.

ESV: Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.

NRSV: Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet; Judah is my scepter.

REB: Gilead and Manasseh are mine; Ephraim is my helmet, Judah my sceptre;

NKJV: Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet for My head; Judah is My lawgiver.

KJV: Gilead [is] mine, and Manasseh [is] mine; Ephraim also [is] the strength of mine head; Judah [is] my lawgiver;

NLT: Gilead is mine, and Manasseh is mine. Ephraim will produce my warriors, and Judah will produce my kings.

GNB: Gilead is mine, and Manasseh too; Ephraim is my helmet and Judah my royal scepter.

ERV: Gilead and Manasseh will be mine. Ephraim will be my helmet. Judah will be my royal scepter.

BBE: Gilead is mine, and Manasseh is mine; and Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver;

MSG: Gilead's in my pocket, to say nothing of Manasseh. Ephraim's my hard hat, Judah my hammer;

CEV: The lands of Gilead and Manasseh are mine. Ephraim is my war helmet, and Judah is the symbol of my royal power.

CEVUK: The lands of Gilead and Manasseh are mine. Ephraim is my war helmet, and Judah is the symbol of my royal power.

GWV: Gilead is mine. Manasseh is mine. Ephraim is the helmet on my head. Judah is my scepter.


NET [draft] ITL: Gilead <01568> belongs to me, as does Manasseh <04519>! Ephraim <0669> is my helmet <07218> <04581>, Judah <03063> my royal scepter <02710>.



 <<  Psalms 60 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran