Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 6 : 2 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, মোক কৃপা কৰা, কিয়নো মই দুর্বল; হে যিহোৱা মোক সুস্থ কৰা, কিয়নো মোৰ হাড়বোৰ ভয়তে কঁপিছে।


AYT: (6-3) Kasihani aku, ya TUHAN, karena aku lemah. Sembuhkan aku, ya TUHAN! karena tulang-tulangku gemetar.



Bengali: আমার উপর করুণা কর, সদাপ্রভুু, কারণ আমি দুর্বল; আমাকে সুস্থ কর, সদাপ্রভুু, কারণ আমার সমস্ত হাড় কম্পিত হচ্ছে।

Gujarati: હે યહોવાહ, મારા પર દયા રાખો, કારણ કે હું નિર્બળ છું; હે યહોવાહ, મને સાજો કરો, કારણ કે મારાં હાડકાંમાં પીડા થાય છે.

Hindi: हे यहोवा, मुझ पर अनुग्रह कर, क्‍योंकि मैं कुम्‍हला गया हूँ; हे यहोवा, मुझे चंगा कर, क्‍योंकि मेरी हड्डियों में बेचैनी है।

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ಕನಿಕರಿಸು; ನಾನು ನಿಶ್ಶಕ್ತನಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ. ಯೆಹೋವನೇ, ವಾಸಿಮಾಡು; ನನ್ನ ಎಲುಬುಗಳೆಲ್ಲಾ ಅದುರುತ್ತವೆ.

Marathi: हे परमेश्वरा माझ्यावर दया कर, कारण मी अशक्त आहे. हे परमेश्वरा मला निरोगी कर, कारण माझी हाडे थरथरत आहेत.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋତେ ଦୟା କର; କାରଣ ମୁଁ ଶୁଷ୍କ ହୋଇ ଯାଇଅଛି; ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋତେ ସୁସ୍ଥ କର; କାରଣ ମୋ'ର ଅସ୍ଥିସବୁ ବ୍ୟାକୁଳ ହେଉଅଛି ।

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੇ ਉੱਤੇ ਦਯਾ ਕਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈ ਕੁਮਲਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੇਰੀਆ ਹੱਡੀਆਂ ਬੇਚੈਨ ਹਨ ।

Tamil: என்மேல் இரக்கமாக இரும் கர்த்தாவே, நான் பெலனில்லாமல் போனேன்; என்னைக் குணமாக்கும் கர்த்தாவே, என்னுடைய எலும்புகள் நடுங்குகின்றன.

Telugu: యెహోవా, నేను నీరసంగా ఉన్నాను. నన్ను కరుణించు, యెహోవా, నా ఎముకలు వణుకుతున్నాయి, నన్ను స్వస్థపరచు.


NETBible: Have mercy on me, Lord, for I am frail! Heal me, Lord, for my bones are shaking!

NASB: Be gracious to me, O LORD, for I am pining away; Heal me, O LORD, for my bones are dismayed.

HCSB: Be gracious to me, LORD, for I am weak; heal me, LORD, for my bones are shaking;

LEB: Have pity on me, O LORD, because I am weak. Heal me, O LORD, because my bones shake with terror.

NIV: Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.

ESV: Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; heal me, O LORD, for my bones are troubled.

NRSV: Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; O LORD, heal me, for my bones are shaking with terror.

REB: Show favour to me, LORD, for my strength fails; LORD, heal me, for my body is racked with pain;

NKJV: Have mercy on me, O LORD, for I am weak; O LORD, heal me, for my bones are troubled.

KJV: Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

NLT: Have compassion on me, LORD, for I am weak. Heal me, LORD, for my body is in agony.

GNB: I am worn out, O LORD; have pity on me! Give me strength; I am completely exhausted

ERV: LORD, be kind to me. I am sick and weak. Heal me, LORD! My bones are shaking.

BBE: Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled.

MSG: Treat me nice for a change; I'm so starved for affection. Can't you see I'm black and blue, beat up badly in bones

CEV: Have pity on me and heal my feeble body. My bones tremble with fear,

CEVUK: Have pity on me and heal my feeble body. My bones tremble with fear,

GWV: Have pity on me, O LORD, because I am weak. Heal me, O LORD, because my bones shake with terror.


NET [draft] ITL: Have mercy <02603> on me, Lord <03069>, for <03588> I <0589> am frail <0536>! Heal <07495> me, Lord <03069>, for <03588> my bones <06106> are shaking <0926>!



 <<  Psalms 6 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran