Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 59 : 4 >> 

Assamese: তেওঁলোকে মোক বিনাদোষে আক্ৰমণ কৰিবলৈ, দৌৰি দৌৰি আহি যুগুত হৈছে; তুমি মোৰ উপকাৰলৈ জাগি উঠা, মোলৈ দৃষ্টি কৰা।


AYT: (59-5) Sebab, tidak ada kesalahan padaku, mereka berlari dan bersiap diri. Bangkit, temui aku dan lihatlah!



Bengali: তারা আমাকে দোষ দিচ্ছে না, যদিও আমি দোষারোপণ করছি না, জাগো এবং আমাকে সাহায্য কর এবং দেখো।

Gujarati: જો કે મારો કંઈ પણ દોષ ન હોવા છતાં તેઓ દોડી આવીને તૈયારી કરે છે; મને સહાય કરવાને જાગો અને જુઓ.

Hindi: वह मुझ निर्दोष पर दौड़े, दौड़कर लड़ने को तैयार हो जाते हैं। मुझ से मिलने के लिये जाग उठ, और यह देख!

Kannada: ನಿಷ್ಕಾರಣವಾಗಿ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಬೀಳಲು ಮುತ್ತಿಗೆ ಹಾಕಿ ನಿಂತಿದ್ದಾರೆ; ಎದ್ದು ಬಂದು ಪರಾಂಬರಿಸಿ ನನಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡು.

Marathi: ते माझा पाठलाग करीत आहेत परंतु मी काहीही चूक केली नाही. परमेश्वरा, ये आणि स्वत:च बघ.

Odiya: ମୋହର ବିନା ଦୋଷରେ ସେମାନେ ଦଉଡ଼ି ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୁଅନ୍ତି; ତୁମ୍ଭେ ମୋହର ସାହାଯ୍ୟ ପାଇଁ ଜାଗ ଓ ଦୃଷ୍ଟିପାତ କର ।

Punjabi: ਮੇਰੀ ਬਦੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾ ਓਹ ਭੱਜ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਮੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਜਾਗ ਅਤੇ ਵੇਖ !

Tamil: என்னிடத்தில் அக்கிரமம் இல்லாமலிருந்தும், ஓடித்திரிந்து போருக்கு ஆயத்தமாகிறார்கள்; எனக்குத் துணைசெய்ய விழித்து என்னை நோக்கிப்பாரும்.

Telugu: నాలో ఏ అక్రమం లేకపోయినా వారు నా మీదికి పరిగెత్తి రావడానికి సిద్ధపడ్డారు. లేచి నాకు సహాయం చెయ్యి.


NETBible: Though I have done nothing wrong, they are anxious to attack. Spring into action and help me! Take notice of me!

NASB: For no guilt of mine, they run and set themselves against me. Arouse Yourself to help me, and see!

HCSB: For no fault of mine, they run and take up a position. Awake to help me, and take notice.

LEB: or any sin, or any guilt on my part. They hurry to take positions against me. Wake up, and help me; see for yourself.

NIV: I have done no wrong, yet they are ready to attack me. Arise to help me; look on my plight!

ESV: for no fault of mine, they run and make ready. Awake, come to meet me, and see!

NRSV: for no fault of mine, they run and make ready. Rouse yourself, come to my help and see!

REB: innocent though I am, they rush to oppose me. But you, LORD God of Hosts, Israel's God, arouse yourself to come to me and keep watch: awake, and punish all the nations. Have no mercy on these treacherous evildoers, [Selah]

NKJV: They run and prepare themselves through no fault of mine . Awake to help me, and behold!

KJV: They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.

NLT: Despite my innocence, they prepare to kill me. Rise up and help me! Look on my plight!

GNB: nor because of any fault of mine, O LORD, that they hurry to their places.

ERV: I have done nothing wrong, but they are rushing to attack me. Come and see for yourself!

BBE: For no sin of mine they go quickly and get themselves ready; be awake and come to my help, and see.

MSG: crossed no one, wronged no one. All the same, they're after me, determined to get me. Wake up and see for yourself!

CEV: But they are ready to attack. Do something! Help me! Look at what's happening.

CEVUK: But they are ready to attack. Do something! Help me! Look at what's happening.

GWV: or any sin, or any guilt on my part. They hurry to take positions against me. Wake up, and help me; see for yourself.


NET [draft] ITL: Though I have done nothing <01097> wrong <05771>, they are anxious to attack <03559> <07323>. Spring into action <05782> and help <07125> me! Take notice <07200> of me!



 <<  Psalms 59 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran