Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 54 : 3 >> 

Assamese: কিয়নো অন্য জাতিৰ লোকসকল মোৰ বিৰুদ্ধে উঠিছে, হৃদয়হীন লোকে মোৰ প্ৰাণ লবলৈ বিচাৰিছে; তেওঁলোকে নিজৰ সন্মুখত ঈশ্বৰক ঠাই নিদিয়ে। [চেলা]


AYT: (54-5) Sebab, orang-orang asing telah bangkit melawan aku, dan orang-orang yang menakutkan mengincar nyawaku, yang tidak menempatkan Allah di hadapan mereka sendiri. Sela



Bengali: কারণ অপরিচিত লোকেরা আমার বিরুদ্ধে উঠেছে এবং নিষ্ঠুর লোকেরা আমার প্রাণকে খুঁজছে; তারা তাদের আগে ঈশ্বরকে রাখেনি। সেলা।

Gujarati: કેમ કે વિદેશીઓ મારી વિરુદ્ધ થયા છે અને જુલમગારો મારો જીવ લેવા મથે છે; તેઓએ ઈશ્વરને પોતાની આગળ રાખ્યા નથી.

Hindi: क्‍योंकि परदेशी मेरे विरुद्ध उठे हैं, और कुकर्मी मेरे प्राण के ग्राहक हुए हैं; उन्होंने परमेश्‍वर को अपने सम्‍मुख नहीं जाना। (सेला)

Kannada: ಅನ್ಯರು ನನ್ನ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದಾರೆ; ಬಲಾತ್ಕಾರಿಗಳು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ತೆಗೆಯಬೇಕೆಂದಿದ್ದಾರೆ. ಅವರು ದೇವರನ್ನು ಲಕ್ಷಿಸುವುದೇ ಇಲ್ಲ. ಸೆಲಾ

Marathi: जे देवाची उपासना करत नाहीत असे परके माझ्या विरुध्द गेले आहेत आणि शक्तिशाली लोक मला मारायला निघाले आहेत.

Odiya: କାରଣ ଅପରିଚିତ ଲୋକମାନେ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉଠିଅଛନ୍ତି, ପୁଣି, ଦୁରନ୍ତ ଲୋକମାନେ ମୋ' ପ୍ରାଣ ଖୋଜି ଅଛନ୍ତି । ସେମାନେ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ଆପଣା ସମ୍ମୁଖରେ ରଖି ନାହାନ୍ତି । [ସେଲା]

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਓਪਰੇ ਮੇਰੇ ਵਿਰੁੱਧ ਉੱਠੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜ਼ਾਲਮ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਦੇ ਗਾਹਕ ਹੋਏ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਨਮੁੱਖ ਨਹੀਂ ਰੱਖਿਆ । ਸਲਹ ।

Tamil: அந்நியர் எனக்கு விரோதமாக எழும்புகிறார்கள்; கொடியவர்கள் என்னுடைய உயிரை வாங்கத் தேடுகிறார்கள்; தேவனைத் தங்களுக்கு முன்பாக நிறுத்தி வைப்பதில்லை. (சேலா)

Telugu: అన్యులు నాకు వ్యతిరేకంగా లేచారు. జాలిలేనివారు నా ప్రాణం తీయాలని చూస్తున్నారు. వారికి దేవుడంటే లెక్కలేదు.


NETBible: For foreigners attack me; ruthless men, who do not respect God, seek my life. (Selah)

NASB: For strangers have risen against me And violent men have sought my life; They have not set God before them. Selah.

HCSB: For strangers rise up against me, and violent men seek my life. They have no regard for God. Selah

LEB: Strangers have attacked me. Ruthless people seek my life. They do not think about God. Selah

NIV: Strangers are attacking me; ruthless men seek my life—men without regard for God. Selah

ESV: For strangers have risen against me; ruthless men seek my life; they do not set God before themselves. Selah.

NRSV: For the insolent have risen against me, the ruthless seek my life; they do not set God before them. Selah

REB: Violent men rise to attack me, ruthless men seek my life; they give no thought to God. [Selah]

NKJV: For strangers have risen up against me, And oppressors have sought after my life; They have not set God before them. Selah

KJV: For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. Selah.

NLT: For strangers are attacking me; violent men are trying to kill me. They care nothing for God. Interlude

GNB: Proud people are coming to attack me; cruel people are trying to kill me -- those who do not care about God.

ERV: Strangers who don’t even think about God have turned against me. Those powerful men are trying to kill me. Selah

BBE: For men who are going after me have come out against me, violent men are purposing to take my soul; they have not put God before their eyes. (Selah.)

MSG: Outlaws are out to get me, hit men are trying to kill me. Nothing will stop them; God means nothing to them.

CEV: Cruel strangers have attacked and want me dead. Not one of them cares about you.

CEVUK: Cruel strangers have attacked and want me dead. Not one of them cares about you.

GWV: Strangers have attacked me. Ruthless people seek my life. They do not think about God. Selah


NET [draft] ITL: For <03588> foreigners <02114> attack <06965> me; ruthless <06184> men, who do not <03808> respect <07760> God <0430>, seek <01245> my life <05315>. (Selah <05542>)



 <<  Psalms 54 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran