Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 51 : 8 >> 

Assamese: মোক আনন্দ আৰু উল্লাসৰ ধ্বনি শুনিবলৈ দিয়া; তুমি গুড়ি কৰা মোৰ অস্থিবোৰক উল্লাসিত হবলৈ দিয়া।


AYT: (51-10) Berikan aku mendengar sukacita dan kegembiraan. Biarlah tulang-tulang yang telah Engkau remukkan bersorak-sorai.



Bengali: আমাকে উল্লাসের ও আনন্দের বাক্য শুনাও, তাই যে হাড়গুলো ভেঙেছে তা আনন্দিত হবে।

Gujarati: મને હર્ષ તથા આનંદ સંભળાવો એટલે જે હાડકાં તમે ભાંગ્યાં છે તેઓ આનંદ કરે.

Hindi: मुझे हर्ष और आनन्‍द की बातें सुना, जिस से जो हड्डियाँ तू ने तोड़ डाली हैं वे मगन हो जाएँ।

Kannada: ನನ್ನಲ್ಲಿ ಸಂಭ್ರಮೋತ್ಸವದ ಧ್ವನಿ ಉಂಟಾಗುವಂತೆ ಮಾಡು; ಆಗ ನೀನು ಜಜ್ಜಿದ ಎಲುಬುಗಳು ಆನಂದಪಡುವವು.

Marathi: मला सुखी कर, पुन्हा आनंदी कसे व्हायचे ते मला सांग. तू जी हाडे चिरडून टाकलीस ती पुन्हा आनंदी होऊ दे.

Odiya: ମୋତେ ଆହ୍ଲାଦ ଓ ଆନନ୍ଦଜନକ ବାକ୍ୟ ଶୁଣାଅ; ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭ ଦ୍ୱାରା ଭଗ୍ନ ଅସ୍ଥିସବୁ ପ୍ରଫୁଲ୍ଲ ହେବ ।

Punjabi: ਮੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਅਨੰਦ ਸੁਣਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਓਹ ਹੱਡੀਆਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ ਅਨੰਦ ਹੋਣ ।

Tamil: நான் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் கேட்கும்படிச் செய்யும், அப்பொழுது நீர் நொறுக்கின எலும்புகள் சந்தோஷப்படும்.

Telugu: నువ్వు విరిచిన ఎముకలు హర్షించడానికై ఆనందమూ, సంతోషమూ నాకు వినిపించు.


NETBible: Grant me the ultimate joy of being forgiven! May the bones you crushed rejoice!

NASB: Make me to hear joy and gladness, Let the bones which You have broken rejoice.

HCSB: Let me hear joy and gladness; let the bones You have crushed rejoice.

LEB: Let me hear sounds of joy and gladness. Let the bones that you have broken dance.

NIV: Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.

ESV: Let me hear joy and gladness; let the bones that you have broken rejoice.

NRSV: Let me hear joy and gladness; let the bones that you have crushed rejoice.

REB: Let me hear the sound of joy and gladness; you have crushed me, but make me rejoice again.

NKJV: Make me hear joy and gladness, That the bones You have broken may rejoice.

KJV: Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice.

NLT: Oh, give me back my joy again; you have broken me––now let me rejoice.

GNB: Let me hear the sounds of joy and gladness; and though you have crushed me and broken me, I will be happy once again.

ERV: Let me hear sounds of joy and happiness again. Let the bones you crushed be happy again.

BBE: Make me full of joy and rapture; so that the bones which have been broken may be glad.

MSG: Tune me in to foot-tapping songs, set these once-broken bones to dancing.

CEV: Let me be happy and joyful! You crushed my bones, now let them celebrate.

CEVUK: Let me be happy and joyful! You crushed my bones, now let them celebrate.

GWV: Let me hear sounds of joy and gladness. Let the bones that you have broken dance.


NET [draft] ITL: Grant <08085> me the ultimate joy <08342> of being forgiven <08057>! May the bones <06106> you crushed <01794> rejoice <01523>!



 <<  Psalms 51 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran