Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 35 : 12 >> 

Assamese: তেওঁলোকে উপকাৰৰ সলনি মোৰ অপকাৰ কৰে; তাতে মোৰ প্ৰাণ অনাথ হয়।


AYT: Mereka membalas kepadaku kejahatan atas kebaikan, jiwaku berduka.



Bengali: তারা ভালোর জন্য আমাকে মন্দ পরিশোধ করে, আমি দুঃখিত।

Gujarati: તેઓ ભલાઈને બદલે મને બુરું પાછું આપે છે. જેથી હું અનાથ થઈ જાઉં છું.

Hindi: वे मुझ से भलाई के बदले बुराई करते हैं; यहाँ तक कि मेरा प्राण ऊब जाता है।

Kannada: ಅವರು ಉಪಕಾರಕ್ಕೆ ಅಪಕಾರವನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ; ನಾನು ದಿಕ್ಕಿಲ್ಲದವನಾದೆನು.

Marathi: मी फक्त चांगल्याच गोष्टी केल्या आहेत परंतु लोक माझ्या विरुध्द वाईट गोष्टी करतील. परमेश्वरा, मी ज्या चांगल्या गोष्टींसाठी पात्र आहे त्या मला दे.

Odiya: ସେମାନେ ହିତର ପରିବର୍ତ୍ତେ ମୋହର ଅହିତ କରନ୍ତି, ତହିଁରେ ମୋହର ପ୍ରାଣ ଅନାଥ ହୁଏ ।

Punjabi: ਨੇਕੀ ਦੇ ਬਦਲੇ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਬਦੀ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਬੈਚੇਨ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ।

Tamil: நான் செய்த நன்மைக்குப் பதிலாகத் தீமைசெய்கிறார்கள்; என்னுடைய ஆத்துமா சோர்ந்து போகச்செய்யப்பார்க்கிறார்கள்.

Telugu: నేను వాళ్లకు చేసిన మంచికి బదులుగా వాళ్ళు నాకు చెడు చేస్తున్నారు. నాకు విచారంగా ఉంది.


NETBible: They repay me evil for the good I have done; I am overwhelmed with sorrow.

NASB: They repay me evil for good, To the bereavement of my soul.

HCSB: They repay me evil for good, making me desolate.

LEB: I am devastated because they pay me back with evil instead of good.

NIV: They repay me evil for good and leave my soul forlorn.

ESV: They repay me evil for good; my soul is bereft.

NRSV: They repay me evil for good; my soul is forlorn.

REB: They return me evil for good, lying in wait to take my life.

NKJV: They reward me evil for good, To the sorrow of my soul.

KJV: They rewarded me evil for good [to] the spoiling of my soul.

NLT: They repay me with evil for the good I do. I am sick with despair.

GNB: They pay me back evil for good, and I sink in despair.

ERV: They pay me back evil for the good I have done. They make me so very sad.

BBE: They gave me back evil for good, troubling my soul.

MSG: They pay me back misery for mercy, leaving my soul empty.

CEV: They repay evil for good, and I feel all alone.

CEVUK: They repay evil for good, and I feel all alone.

GWV: I am devastated because they pay me back with evil instead of good.


NET [draft] ITL: They repay <07999> me evil <07451> for <08478> the good <02896> I have done; I am overwhelmed <07908> with sorrow <05315>.



 <<  Psalms 35 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran