Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 33 : 3 >> 

Assamese: তেওঁৰ উদ্দেশ্যে এটি নতুন গীত গোৱা; দক্ষতাৰে বাদ্য-যন্ত্র বজাই জয়-ধ্ৱনি কৰা।


AYT: Nyanyikan bagi-Nya sebuah nyanyian baru, Mainkan baik-baik kecapi dalam sorak-sorai!



Bengali: তাঁর উদ্দেশ্যে নতুন গান গাও; মধুর বাদ্য কর, জয়ধ্বনি কর এবং আনন্দের সাথে গান কর।

Gujarati: તેમની આગળ નવું ગીત ગાઓ; વાજિંત્રોને કુશળતાથી અને આનંદથી વગાડો.

Hindi: उसके लिये नया गीत गाओ, जयजयकार के साथ भली भाँति बजाओ।(प्रका. 14:3)

Kannada: ಆತನ ಘನಕ್ಕಾಗಿ ನೂತನ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ; ಉತ್ಸಾಹಧ್ವನಿಯೊಡನೆ ಇಂಪಾಗಿ ಬಾರಿಸಿರಿ.

Marathi: त्याच्यासाठी नवे गीत गा; मोठा आवाज करून कौशल्याने वाद्ये वाजवा.

Odiya: ତାହାଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ନୂତନ ଗୀତ ଗାନ କର; ଉଚ୍ଚଧ୍ୱନିରେ ମନୋହର ବାଦ୍ୟ କର ।

Punjabi: ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾ ਗੀਤ ਗਾਓ, ਉੱਚੀ ਸੁਰ ਉੱਤੇ ਸੁਰ ਤਾਲ ਨਾਲ ਵਜਾਓ ।

Tamil: அவருக்குப் புதுப்பாட்டைப் பாடுங்கள்; ஆனந்த சத்தத்தோடு வாத்தியங்களை நேர்த்தியாக வாசியுங்கள்.

Telugu: ఆయనను గూర్చి ఒక కొత్త పాట పాడండి. నైపుణ్యంతో కమ్మగా వాయిస్తూ సంతోషాతిరేకంతో పాడండి.


NETBible: Sing to him a new song! Play skillfully as you shout out your praises to him!

NASB: Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

HCSB: Sing a new song to Him; play skillfully on the strings, with a joyful shout.

LEB: Sing a new song to him. Play beautifully and joyfully on stringed instruments.

NIV: Sing to him a new song; play skilfully, and shout for joy.

ESV: Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.

NRSV: Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts.

REB: Sing to him a new song; strike up with all your skill and shout in triumph,

NKJV: Sing to Him a new song; Play skillfully with a shout of joy.

KJV: Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.

NLT: Sing new songs of praise to him; play skillfully on the harp and sing with joy.

GNB: Sing a new song to him, play the harp with skill, and shout for joy!

ERV: Sing a new song to him. Play it well and sing it loud!

BBE: Make a new song to him; playing expertly with a loud noise.

MSG: Invent your own new song to him; give him a trumpet fanfare.

CEV: Sing a new song. Shout! Play beautiful music.

CEVUK: Sing a new song. Shout! Play beautiful music.

GWV: Sing a new song to him. Play beautifully and joyfully on stringed instruments.


NET [draft] ITL: Sing <07891> to him a new <02319> song <07892>! Play <05059> skillfully <03190> as you shout <08643> out your praises to him!



 <<  Psalms 33 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran