Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 32 : 1 >> 

Assamese: ধন্য সেই লোক, যাৰ অপৰাধ ক্ষমা কৰা হয়; যাৰ পাপ ঢকা হয়।


AYT: Dari Daud. Nyanyian Pengajaran Alangkah diberkatinya orang yang pelanggarannya diampuni, yang dosanya ditutupi.



Bengali: ধন্য সেই লোক যার অধর্ম ক্ষমা করা হয়েছে, যার পাপ ঢাকা হয়েছে।

Gujarati: જેનું ઉલ્લંઘન માફ થયું છે તથા જેનું પાપ ઢંકાઈ ગયું છે, તે આશીર્વાદિત છે.

Hindi: क्‍या ही धन्‍य है वह जिसका अपराध क्षमा किया गया, और जिसका पाप ढाँपा गया हो।(रोमि. 4:7)

Kannada: ಯಾರ ದ್ರೋಹವು ಪರಿಹಾರವಾಗಿದೆಯೋ, ಯಾರ ಪಾಪವು ಕ್ಷಮಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆಯೋ ಅವನೇ ಧನ್ಯನು.

Marathi: ज्याच्या अपराधांना क्षमा केली गेली आहे,ज्याचे अपराध झाकले गेले आहेत ते अाशिर्वादीत आहे.

Odiya: ଯାହାର ଅପରାଧ କ୍ଷମା, ଯାହାର ପାପ ଆଚ୍ଛାଦିତ ହୋଇଅଛି, ସେ ଧନ୍ୟ ।

Punjabi: ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਜਿਸ ਦਾ ਅਪਰਾਧ ਮਾਫ਼ ਹੋ ਗਿਆ, ਜਿਸ ਦਾ ਪਾਪ ਢੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

Tamil: எவனுடைய மீறுதல் மன்னிக்கப்பட்டதோ, எவனுடைய பாவம் மூடப்பட்டதோ, அவன் பாக்கியவான்.

Telugu: తాను చేసిన అతిక్రమాలకు క్షమాపణ పొందినవాడు, తన పాపాలు పరిహారం అయినవాడు ధన్యజీవి.


NETBible:

By David; a well-written song. How blessed is the one whose rebellious acts are forgiven, whose sin is pardoned!

NASB: << A Psalm of David. A Maskil.>> How blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered!

HCSB: Davidic. A Maskil. How happy is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered!

LEB: A psalm by David; a maskil. Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.

NIV: Of David. A maskil. Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

ESV: A Maskil of David. Blessed is the one whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

NRSV: Happy are those whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

REB: <i>For David: a maskil</i> HAPPY is he whose offence is forgiven, whose sin is blotted out!

NKJV: << A Psalm of David. A Contemplation.>> Blessed is he whose transgression is forgiven, Whose sin is covered.

KJV: <<[A Psalm] of David, Maschil.>> Blessed [is he whose] transgression [is] forgiven, [whose] sin [is] covered.

NLT: <<A psalm of David.>> Oh, what joy for those whose rebellion is forgiven, whose sin is put out of sight!

GNB: Happy are those whose sins are forgiven, whose wrongs are pardoned.

ERV: It is a great blessing when people are forgiven for the wrongs they have done, when their sins are erased.

BBE: <Of David. Maschil.> Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered.

MSG: Count yourself lucky, how happy you must be--you get a fresh start, your slate's wiped clean.

CEV: (A special psalm by David.) Our God, you bless everyone whose sins you forgive and wipe away.

CEVUK: Our God, you bless everyone whose sins you forgive and wipe away.

GWV: A psalm by David; a maskil. Blessed is the person whose disobedience is forgiven and whose sin is pardoned.


NET [draft] ITL: By David <01732>; a well-written song <04905>. How blessed <0835> is the one whose rebellious acts <06588> are forgiven <05375>, whose sin <02401> is pardoned <03680>!



 <<  Psalms 32 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran