Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 31 : 6 >> 

Assamese: যিসকলে অসাৰ মূর্তিবোৰৰ সেৱা-পূজা কৰে, মই তেওঁলোকক ঘিণ কৰো; কিন্তু মই যিহোৱাত ভাৰসা কৰোঁ।


AYT: (31-7) Aku membenci orang-orang yang mengamat-amati berhala yang sia-sia, tetapi kepada TUHAN aku percaya.



Bengali: আমি তাদের ঘৃণা করি যারা মূল্যহীন মূর্তির সেবা করে, কিন্তু আমি সদাপ্রভুুকে বিশ্বাস করি।

Gujarati: જુઠા દેવોની પૂજા કરનારને હું ધિક્કારું છું, પણ હું યહોવાહ પર ભરોસો રાખું છું.

Hindi: जो व्‍यर्थ वस्‍तुओं पर मन लगाते हैं, उनसे मैं घृणा करता हूँ; परन्‍तु मेरा भरोसा यहोवा ही पर है।

Kannada: ವ್ಯರ್ಥವಾದ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನೂ ಅವಲಂಬಿಸಿದವರನ್ನು ನಾನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತೇನೆ; ನಾನಾದರೋ ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: जे निरुपयोगी मूर्तींची सेवा करतात, त्यांचा मी तिरस्कार करतो. परंतू मी परमेश्वरावर विश्वास ठेवतो.

Odiya: ଯେଉଁମାନେ ମିଥ୍ୟା ଅସାର ବିଷୟ ମାନନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ମୁଁ ଘୃଣା କରେ; ମାତ୍ର ମୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର ରଖେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਵੈਰ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ਜਿਹੜੇ ਦੇਵਤਿਆਂ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: வீண்மாயைகளைப் பற்றிக்கொள்ளுகிறவர்களை நான் வெறுத்து, கர்த்தரையே நம்பியிருக்கிறேன்.

Telugu: నేను యెహోవాను నమ్ముకున్నాను. పనికిమాలిన విగ్రహాలను పూజించేవారు నాకు అసహ్యం.


NETBible: I hate those who serve worthless idols, but I trust in the Lord.

NASB: I hate those who regard vain idols, But I trust in the LORD.

HCSB: I hate those who are devoted to worthless idols, but I trust in the LORD.

LEB: I hate those who cling to false gods, but I trust the LORD.

NIV: I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.

ESV: I hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.

NRSV: You hate those who pay regard to worthless idols, but I trust in the LORD.

REB: I hate all who worship worthless idols; I for my part put my trust in the LORD.

NKJV: I have hated those who regard useless idols; But I trust in the LORD.

KJV: I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

NLT: I hate those who worship worthless idols. I trust in the LORD.

GNB: You hate those who worship false gods, but I trust in you.

ERV: I hate those who worship false gods. I trust only in the LORD.

BBE: I am full of hate for those who go after false gods; but my hope is in the Lord.

MSG: I hate all this silly religion, but you, GOD, I trust.

CEV: I hate the worshipers of worthless idols, but I trust you, LORD.

CEVUK: I hate the worshippers of worthless idols, but I trust you, Lord.

GWV: I hate those who cling to false gods, but I trust the LORD.


NET [draft] ITL: I hate <08130> those who serve <08104> worthless <01892> idols <07723>, but I <0589> trust <0982> in <0413> the Lord <03068>.



 <<  Psalms 31 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran