Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 28 : 5 >> 

Assamese: কিয়নো তেওঁলোকে যিহোৱাৰ কাৰ্য্য বা তেওঁৰ হাতে কৰা কর্মলৈ মনোযোগ নিদিয়ে; সেয়ে, যিহোৱাই তেওঁলোকক বিনষ্ট কৰিব, আৰু পুণৰায় গঢ় নিদিব।


AYT: Sebab, mereka tidak menganggap pekerjaan-pekerjaan TUHAN atau perbuatan tangan-Nya, Ia akan meruntuhkan mereka dan tidak membangunnya.



Bengali: কারণ তারা সদাপ্রভুু বা তাঁর হাতের কাজ বুঝতে পারে না, তিনি তাদের ভেঙ্গে ফেলবেন এবং তাদের আর কখনো পুনরায় নির্মাণ করবেন না।

Gujarati: કેમ કે તેઓ યહોવાહના માર્ગો તથા તેમના હાથનાં કામો સમજતા નથી, તે તેઓને તોડી પાડશે અને કદી તેઓને સ્થિર કરશે નહિ.

Hindi: वे यहोवा के कामों पर और उसके हाथ के कामों पर ध्‍यान नहीं करते, इसलिये वह उन्‍हें पछाड़ेगा और फिर न उठाएगा।

Kannada: ಅವರು ಯೆಹೋವನ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನೂ ಮತ್ತು ಆತನ ಕೈಕೆಲಸಗಳನ್ನೂ ವಿವೇಚಿಸಿ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳದೆ ಹೋದರು; ಆದುದರಿಂದ ಆತನು ಅವರನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡುವನೇ ಹೊರತು ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

Marathi: कारण त्यांना परमेश्वराचे मार्ग किंवा त्याच्या हातची कृत्ये समजत नाहीत. तो त्यांना मोडनार आणि पुन्हा बांधणार नाही.

Odiya: ସେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କ୍ରିୟା ଓ ତାହାଙ୍କ ହସ୍ତର କର୍ମସକଳ ବିବେଚନା ନ କରିବାରୁ ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ଭାଙ୍ଗି ପକାଇବେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ଗଢ଼ିବେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਿ ਓਹ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ, ਉਹ ਦੇ ਹੱਥਾਂ ਦੇ ਕਾਰਜਾਂ ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਢਾਹੇਗਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਸਾਰੇਗਾ ।

Tamil: அவர்கள் கர்த்தருடைய செய்கைகளையும் அவர் கைகளின் செயல்களையும் உணராதபடியால், அவர்களை இடித்துப்போடுவார், அவர்களைக் கட்டமாட்டார்.

Telugu: యెహోవా మార్గాలు, ఆయన చేతిపనులు వాళ్ళు అర్థం చేసుకోరు గనక ఆయన వాళ్ళను కూలదోసి, ఇంకెన్నడూ తిరిగి కట్టడు.


NETBible: For they do not understand the Lord’s actions, or the way he carries out justice. The Lord will permanently demolish them.

NASB: Because they do not regard the works of the LORD Nor the deeds of His hands, He will tear them down and not build them up.

HCSB: Because they do not consider what the LORD has done or the work of His hands, He will tear them down and not rebuild them.

LEB: The LORD will tear them down and never build them up again, because they never consider what he has done or what his hands have made.

NIV: Since they show no regard for the works of the LORD and what his hands have done, he will tear them down and never build them up again.

ESV: Because they do not regard the works of the LORD or the work of his hands, he will tear them down and build them up no more.

NRSV: Because they do not regard the works of the LORD, or the work of his hands, he will break them down and build them up no more.

REB: (28:4)

NKJV: Because they do not regard the works of the LORD, Nor the operation of His hands, He shall destroy them And not build them up.

KJV: Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

NLT: They care nothing for what the LORD has done or for what his hands have made. So he will tear them down like old buildings, and they will never be rebuilt!

GNB: They take no notice of what the LORD has done or of what he has made; so he will punish them and destroy them forever.

ERV: They don’t notice what the LORD does. They ignore all the good things he has made. So instead of building them up, he will destroy them.

BBE: Because they have no respect for the works of the Lord, or for the things which his hands have made, they will be broken down and not lifted up by him.

MSG: Because they have no idea how God works or what he is up to, God will smash them to smithereens and walk away from the ruins.

CEV: They don't pay any attention to your wonderful deeds. Now you will destroy them and leave them in ruin.

CEVUK: They don't pay any attention to your wonderful deeds. Now you will destroy them and leave them in ruin.

GWV: The LORD will tear them down and never build them up again, because they never consider what he has done or what his hands have made.


NET [draft] ITL: For <03588> they do not <03808> understand <0995> the Lord’s actions <06468>, or the way <04639> he carries out justice <04639>. The Lord <03068> will permanently demolish <02040> them.



 <<  Psalms 28 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran