Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 49 >> 

Assamese: হে যিহোৱা, সেয়েহে আন জাতিবোৰৰ মাজত মই তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম, তোমাৰ নামৰ উদ্দেশ্যে প্ৰশংসাৰ গান কৰিম।


AYT: (18-50) Karena itu, aku akan mengangkat syukur kepada-Mu, di tengah-tengah bangsa-bangsa, ya TUHAN. Aku akan menyanyikan pujian bagi nama-Mu.



Bengali: তাই সদাপ্রভুু, আমি তোমাকে ধন্যবাদ দেব, আমি তোমার নামের প্রশংসা করব!

Gujarati: માટે હે યહોવાહ, વિદેશીઓમાં હું તમારી સ્તુતિ કરીશ; હું તમારા નામનાં સ્તોત્ર ગાઈશ.

Hindi: इस कारण मैं जाति-जाति के सामने तेरा धन्‍यवाद करूँगा, और तेरे नाम का भजन गाऊँगा।

Kannada: ಈ ಕಾರಣದಿಂದ ಯೆಹೋವನೇ, ಅನ್ಯಜನಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು; ನಿನ್ನ ನಾಮವನ್ನು ಸಂಕೀರ್ತಿಸುವೆನು.

Marathi: यास्तव परमेश्वरा, राष्ट्रांमध्ये मी तुला धन्यवाद देईल, मी तुझ्या नावाची स्तुती गाईन.

Odiya: ଏହେତୁ, ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୁଁ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭର ଧନ୍ୟବାଦ କରିବି ଓ ତୁମ୍ଭ ନାମର ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବି ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ, ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਦਾ ਜਸ ਗਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: இதற்காக கர்த்தாவே, தேசங்களுக்குள்ளே உம்மைத் துதித்து, உம்முடைய பெயருக்கு பாட்டு பாடுவேன்.

Telugu: అందువల్ల యెహోవా, జాతులలో నేను నీకు కృతజ్ఞత తెలియజేస్తాను. నీ నామానికి స్తుతుల కీర్తన పాడతాను!


NETBible: So I will give you thanks before the nations, O Lord! I will sing praises to you!

NASB: Therefore I will give thanks to You among the nations, O LORD, And I will sing praises to Your name.

HCSB: Therefore I will praise You, LORD, among the nations; I will sing about Your name.

LEB: That is why I will give thanks to you, O LORD, among the nations and make music to praise your name.

NIV: Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.

ESV: For this I will praise you, O LORD, among the nations, and sing to your name.

NRSV: For this I will extol you, O LORD, among the nations, and sing praises to your name.

REB: Therefore, LORD, I shall praise you among the nations and sing psalms to your name,

NKJV: Therefore I will give thanks to You, O LORD, among the Gentiles, And sing praises to Your name.

KJV: Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

NLT: For this, O LORD, I will praise you among the nations; I will sing joyfully to your name.

GNB: And so I praise you among the nations; I sing praises to you.

ERV: LORD, that is why I praise you among the nations. That is why I sing songs of praise to your name.

BBE: Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.

MSG: That's why I'm thanking you, GOD, all over the world. That's why I'm singing songs that rhyme your name.

CEV: I will praise you, LORD, and I will honor you among the nations.

CEVUK: I will praise you, Lord, and I will honour you among the nations.

GWV: That is why I will give thanks to you, O LORD, among the nations and make music to praise your name.


NET [draft] ITL: So <03651> <05921> I will give you thanks <03034> before the nations <01471>, O Lord <03068>! I will sing praises <02167> to you <08034>!



 <<  Psalms 18 : 49 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran