Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 48 >> 

Assamese: মই মোৰ শত্রুবোৰৰ হাতৰ পৰা ৰক্ষা পালো! অৱশ্যেই, মোৰ বিৰুদ্ধে উঠাবোৰৰ ওপৰত তুমি মোক তুলি ধৰিলা! উপদ্ৰৱকাৰী লোকৰ পৰাও তুমি মোক উদ্ধাৰ কৰিলা।


AYT: (18-49) Ia menyelamatkanku dari musuh-musuhku, Sungguh, Engkau mengangkat aku atas mereka, yang bangkit melawanku, Engkau menyelamatkanku, dari orang-orang kejam.



Bengali: তিনিই উদ্ধার করেছেন আমায় শত্রুদের কবল থেকে, বিজয়ী করেছেন বিরোধীদের উপরে, অত্যাচারিতদের থেকে উদ্ধার করেছ আমায়।

Gujarati: તે મારા શત્રુઓથી મને છોડાવે છે! હા, મારી સામે ઊઠનારા પર તમે મને વિજય આપો છો! બલાત્કાર કરનાર માણસથી તમે મને બચાવો છો.

Hindi: और मुझे मेरे शत्रुओं से छुड़ाया है; तू मुझ को मेरे विरोधियों से ऊँचा करता, और उपद्रवी पुरूष से बचाता है।

Kannada: ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸುವಾತನೇ, ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ಎದುರಾಳಿಗಳಿಗೆ ತಪ್ಪಿಸಿ ಉನ್ನತಪಡಿಸುತ್ತೀ; ಬಲಾತ್ಕಾರಿಗಳಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತೀ.

Marathi: मी माझ्या शत्रूंपासून मुक्त झालो आहे, खचित, जे माझ्याविरुद्ध उठले आहेत, त्यांच्यावर तू मला उंच केले आहे. तू मला क्रूर माणसांपासून वाचवले.

Odiya: ସେ ମୋ' ଶତ୍ରୁଗଣଠାରୁ ମୋତେ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି; ହଁ, ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ବିରୁଦ୍ଧରେ ଉତ୍‍ଥିତ ଲୋକମାନଙ୍କ ଉପରେ ମୋତେ ଉଚ୍ଚୀକୃତ କରୁଅଛ; ତୁମ୍ଭେ ଉପଦ୍ରବୀ ଲୋକଠାରୁ ମୋତେ ଉଦ୍ଧାର କରୁଅଛ ।

Punjabi: ਜਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਛੁਡਾਇਆ, ਹਾਂ, ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਵਿੱਚ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ, ਮੈਨੂੰ ਜ਼ਾਲਮਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ।

Tamil: அவரே என்னுடைய எதிரிகளுக்கு என்னை விலக்கி விடுவிக்கிறவர்; எனக்கு விரோதமாக எழும்புகிறவர்களைவிட என்னை நீர் உயர்த்தி, கொடுமையான மனிதனுக்கு என்னைத் தப்புவிக்கிறீர்.

Telugu: ఆయన నా శత్రువులనుంచి నన్ను విడిపించాడు! నా మీదకి లేచిన వారికంటే ఎత్తుగా నువ్వు నన్ను హెచ్చించావు. హింసాత్మక వ్యక్తుల నుంచి నువ్వు నన్ను రక్షించావు.


NETBible: He delivers me from my enemies; you snatch me away from those who attack me; you rescue me from violent men.

NASB: He delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man.

HCSB: He frees me from my enemies. You exalt me above my adversaries; You rescue me from violent men.

LEB: He saves me from my enemies. You lift me up above my opponents. You rescue me from violent people.

NIV: who saves me from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.

ESV: who delivered me from my enemies; yes, you exalted me above those who rose against me; you rescued me from the man of violence.

NRSV: who delivered me from my enemies; indeed, you exalted me above my adversaries; you delivered me from the violent.

REB: you free me from my enemies, setting me over my assailants; you are my deliverer from violent men.

NKJV: He delivers me from my enemies. You also lift me up above those who rise against me; You have delivered me from the violent man.

KJV: He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

NLT: and rescues me from my enemies. You hold me safe beyond the reach of my enemies; you save me from violent opponents.

GNB: and saves me from my foes. O LORD, you give me victory over my enemies and protect me from violent people.

ERV: He saves me from my enemies! You, Lord, help me defeat those who attack me. You save me from cruel people.

BBE: He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.

MSG: He rescued me from enemy anger, he pulled me from the grip of upstarts, He saved me from the bullies.

CEV: You protected me from violent enemies and made me much greater than all of them.

CEVUK: You protected me from violent enemies and made me much greater than all of them.

GWV: He saves me from my enemies. You lift me up above my opponents. You rescue me from violent people.


NET [draft] ITL: He delivers <06403> me from my enemies <0341>; you snatch <07311> me away <07311> from <04480> those who attack <06965> me; you rescue <05337> me from violent <02555> men <0376>.



 <<  Psalms 18 : 48 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran