Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 44 >> 

Assamese: মোৰ কথা শুনা মাত্ৰকে তেওঁলোকে মোৰ অধীনতা স্বীকাৰ কৰিলে; বিৰোধী মনোভাৱ লৈ বিদেশীসকলো মোৰ বশীভুত হল।


AYT: (18-45) Begitu telinga mereka mendengar tentangku, mereka taat padaku. Orang-orang asing, tunduk kepadaku.



Bengali: যত তাড়াতাড়ি তারা আমার সম্পর্কে শুনেছে, তারা আমার আদেশ মান্য করবে; বিদেশীরা আমার কাছে নিজেকে সমর্পণ করবে।

Gujarati: જ્યારે તેઓએ મારે વિષે સાંભળ્યું , ત્યારે તેઓ મારે આધીન થયા; વિદેશીઓ મારે શરણે આવ્યા.

Hindi: मेरा नाम सुनते ही वे मेरी आज्ञा का पालन करेंगे; परदेशी मेरे वश में हो जाएँगे।

Kannada: ನನ್ನ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ನನಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುವರು; ದೇಶಾಂತರದವರು ನನ್ನ ಮುಂದೆ ಅಂಜಿ ನಡುಗುವರು.

Marathi: ते लोक माझ्याविषयी ऐकतील आणि लगेच माझ्या आज्ञांचे पालन करतील. ते परदेशी माझ्यापुढे शरण येतील.

Odiya: ସେମାନେ ମୋର ବିଷୟ ଶୁଣିବା ମାତ୍ରେ ମୋହର ଆଜ୍ଞାବହ ହେବେ; ବିଦେଶୀୟମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କୁ ମୋହର ବଶୀଭୂତ କରିବେ ।

Punjabi: ਸੁਣਦਿਆਂ ਸਾਰ ਉਹ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਏ, ਪਰਦੇਸੀ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਹਿਚਕ ਕੇ ਆਏ ।

Tamil: அவர்கள் என்னுடைய சத்தத்தைக் கேட்டவுடனே எனக்குக் கீழ்ப்படிகிறார்கள்; அந்நியரும் என்னிடம் கூனிக்குறுகுகிறார்கள்.

Telugu: నా గురించి వినగానే వాళ్ళు నాకు లోబడుతున్నారు. పరదేశులు బలవంతంగా నాకు సాష్టాంగపడ్డారు.


NETBible: When they hear of my exploits, they submit to me. Foreigners are powerless before me;

NASB: As soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me.

HCSB: Foreigners submit to me grudgingly; as soon as they hear, they obey me.

LEB: As soon as they hear of me, they will obey me. Foreigners will cringe in front of me.

NIV: As soon as they hear me, they obey me; foreigners cringe before me.

ESV: As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.

NRSV: As soon as they heard of me they obeyed me; foreigners came cringing to me.

REB: Foreigners will come fawning to me; as soon as they hear tell of me they will submit.

NKJV: As soon as they hear of me they obey me; The foreigners submit to me.

KJV: As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

NLT: As soon as they hear of me, they submit; foreigners cringe before me.

GNB: Foreigners bow before me; when they hear me, they obey.

ERV: As soon as they heard about me, they were ready to obey. Those foreigners fall helpless before me!

BBE: From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.

MSG: the moment they got wind of me they listened. The foreign devils gave up;

CEV: They obey and come crawling.

CEVUK: They obey and come crawling.

GWV: As soon as they hear of me, they will obey me. Foreigners will cringe in front of me.


NET [draft] ITL: When they hear <0241> <08088> of my exploits, they submit <08085> to me. Foreigners <05236> <01121> are powerless <03584> before me;



 <<  Psalms 18 : 44 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran