Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 40 >> 

Assamese: তুমি মোৰ শত্রুবোৰক মোৰ পৰা পিঠি দি পলাবলৈ দিলা; যিসকলে মোক ঘিণ কৰিছিল, মই তেওঁলোকক সংহাৰ কৰিলো।


AYT: (18-41) Engkau menyerahkan leher musuh-musuhku, dan Engkau menghabisi mereka, yang membenci aku.



Bengali: তুমি আমার শত্রুদেরকে আমার থেকে ফিরিয়ে দিয়েছ, আমি বিলুপ্ত করব যারা আমাকে ঘৃণা করে।

Gujarati: તમે મારા શત્રુઓની પીઠ મારી તરફ ફેરવી છે કે, જેથી મારા દ્વેષીઓનો નાશ કરું.

Hindi: तू ने मेरे शत्रुओं की पीठ मेरी ओर फेर दी, ताकि मैं उनको काट डालूँ जो मुझ से द्वेष रखते हैं।

Kannada: ನನ್ನ ಶತ್ರುಗಳು ನನಗೆ ಬೆನ್ನುಕೊಟ್ಟು ಓಡುವಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದೀ; ನನ್ನ ಹಗೆಯವರನ್ನು ನಾನು ನಿರ್ಮೂಲಮಾಡುವೆನು.

Marathi: तू मला माझ्या शत्रूंनाही त्यांची पाठ फिरवायला लावली आहे. ज्यांनी माझा द्वेष केला, त्यांचा मी नाश केला.

Odiya: ମଧ୍ୟ ତୁମ୍ଭେ ମୋ' ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ମୋ' ନିକଟରୁ ଫେରାଇ ଦେଇଅଛ, ତହିଁରେ ମୁଁ ଆପଣା ଘୃଣାକାରୀମାନଙ୍କୁ ଉଚ୍ଛିନ୍ନ କରିଅଛି ।

Punjabi: ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਦੀ ਪਿੱਠ ਮੈਨੂੰ ਵਿਖਾਈ, ਅਤੇ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਘਿਣ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦਾ ਸੱਤਿਆਨਾਸ ਕੀਤਾ ।

Tamil: நான் என்னுடைய எதிரியை அழிக்கும்படி, என்னுடைய எதிரிகளின் கழுத்தை எனக்கு ஒப்புக்கொடுத்தீர்.

Telugu: నా శత్రువుల మెడ వెనుకభాగం నువ్వు నాకు అప్పగించావు. నన్ను ద్వేషించిన వాళ్ళను నేను పూర్తిగా నాశనం చేశాను


NETBible: You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.

NASB: You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.

HCSB: You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.

LEB: You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me.

NIV: You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

ESV: You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

NRSV: You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

REB: You set my foot on my enemies' necks, and I wipe out those who hate me.

NKJV: You have also given me the necks of my enemies, So that I destroyed those who hated me.

KJV: Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

NLT: You made them turn and run; I have destroyed all who hated me.

GNB: You make my enemies run from me; I destroy those who hate me.

ERV: You made my enemies turn and run away. I destroyed those who hated me.

BBE: By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.

MSG: You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.

CEV: You made my enemies run, and I killed them.

CEVUK: You made my enemies run, and I killed them.

GWV: You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me.


NET [draft] ITL: You make <05414> my enemies <0341> retreat <06203>; I destroy <06789> those who hate <08130> me.



 <<  Psalms 18 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran