Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 27 >> 

Assamese: কাৰণ তুমি দুখীসকলক ৰক্ষা কৰা, কিন্তু গৰ্ব্বী চকুক তললৈ নমাই আনা।


AYT: (18-28) Sebab, Engkau menyelamatkan orang-orang yang menderita, tetapi mata orang sombong Kaurendahkan.



Bengali: কারণ তুমি দুঃখী লোকেদের রক্ষা কর, কিন্তু তুমি চূর্ণ কর অহংকারীদের গর্ব।

Gujarati: કેમ કે તમે દુઃખીઓને બચાવો છો, પણ અભિમાની લોકોને અપમાનિત કરો છો.

Hindi: क्‍योंकि तू दीन लोगों को तो बचाता है; परन्‍तु घमण्‍ड भरी आँखों को नीची करता है।

Kannada: ದೀನರನ್ನು ಉದ್ಧರಿಸುವವನೂ, ಗರ್ವದ ಕಣ್ಣುಳ್ಳವರನ್ನು ತಗ್ಗಿಸಿಬಿಡುವವನೂ ನೀನಲ್ಲವೋ?

Marathi: कारण तू पीडित लोकांना वाचवीले आहे. परंतू गर्वाने उंचावलेल्या डोळ्यांना तू खाली करतोस.

Odiya: କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଦୁଃଖୀଲୋକମାନଙ୍କୁ ତ୍ରାଣ କରିବ; ମାତ୍ର ଦାମ୍ଭିକ ଚକ୍ଷୁକୁ ତୁମ୍ଭେ ନତ କରିବ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਦੁੱਖੀ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਚਾਵੇਂਗਾ, ਪਰ ਉੱਚੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਨੀਵੀਆਂ ਕਰੇਂਗਾ ।

Tamil: தேவனே நீர் பாதிக்கப்பட்ட மக்களை காப்பாற்றுவீர்; மேட்டிமையான கண்களைத் தாழ்த்துவீர்.

Telugu: బాధపడే వాళ్ళను నువ్వు రక్షిస్తావు. కాని, గర్వంతో కళ్ళు నెత్తికెక్కిన వాళ్ళను కిందకు అణిచి వేస్తావు!


NETBible: For you deliver oppressed people, but you bring down those who have a proud look.

NASB: For You save an afflicted people, But haughty eyes You abase.

HCSB: For You rescue an afflicted people, but You humble those with haughty eyes.

LEB: You save humble people, but you bring down a conceited look.

NIV: You save the humble but bring low those whose eyes are haughty.

ESV: For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down.

NRSV: For you deliver a humble people, but the haughty eyes you bring down.

REB: You bring humble folk to safety, but humiliate those who look so high and mighty.

NKJV: For You will save the humble people, But will bring down haughty looks.

KJV: For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

NLT: You rescue those who are humble, but you humiliate the proud.

GNB: You save those who are humble, but you humble those who are proud.

ERV: You help those who are humble, but you humiliate the proud.

BBE: For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.

MSG: You take the side of the down-and-out, But the stuck-up you take down a peg.

CEV: You rescue the humble, but you put down all who are proud.

CEVUK: You rescue the humble, but you put down all who are proud.

GWV: You save humble people, but you bring down a conceited look.


NET [draft] ITL: For <03588> you <0859> deliver <03467> oppressed <06041> people <05971>, but you bring down <08213> those who have a proud <07311> look <05869>.



 <<  Psalms 18 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran