Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 22 >> 

Assamese: তেওঁৰ সকলো ব্যৱস্থা মোৰ সন্মুখত আছে, মই তেওঁৰ বিধিবোৰ মোৰ পৰা দুৰ কৰা নাই।


AYT: (18-23) Sebab, semua hukum-Nya ada di hadapanku, dan aku tidak menyimpang dari ketetapan-ketetapan-Nya.



Bengali: তাঁর সমস্ত ধার্মিক শাসন আমার সামনে ছিল; তাঁর নিয়ম অনুযায়ী, আমি তাদের থেকে দূরে যায় নি।

Gujarati: હું તેમના સર્વ નિયમોને કાળજીપૂર્વક અનુસર્યો છું; મેં તેમના વિધિઓ મારી પાસેથી દૂર કર્યા નહોતા.

Hindi: क्‍योंकि उसके सारे निर्णय मेरे सम्‍मुख बने रहे और मैं ने उसकी विधियों को न त्‍यागा।

Kannada: ನಾನು ಆತನ ನೀತಿಯ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ನನ್ನ ಎದುರಿನಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡೆನು; ಆತನ ವಿಧಿಗಳನ್ನು ಅಲಕ್ಷ್ಯಮಾಡಲೇ ಇಲ್ಲ.

Marathi: कारण त्याचे धार्मिक नियम माझ्यापुढे होते आणि त्याचे नियम मी आपणापासून दूर केले नाहीत.

Odiya: ଆଉ, ତାହାଙ୍କ ଶାସନସବୁ ମୋ' ସମ୍ମୁଖରେ ଥିଲା, ପୁଣି, ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ବିଧିସବୁ ଆପଣାଠାରୁ ଦୂର କଲି ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਨਿਆਂ ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰਹੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਨੂੰ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕੋਲੋਂ ਦੂਰ ਨਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன; அவருடைய பிரமாணங்களை நான் தள்ளிப்போடவில்லை.

Telugu: ఆయన న్యాయవిధులన్నీ నా ఎదుట ఉన్నాయి. ఆయన శాసనాలనుంచి నేను వెనుదిరగలేదు.


NETBible: For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.

NASB: For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.

HCSB: Indeed, I have kept all His ordinances in mind and have not disregarded His statutes.

LEB: because all his judgments are in front of me and I have not turned away from his laws.

NIV: All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.

ESV: For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.

NRSV: For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.

REB: All his laws I keep before me, and have never failed to follow his decrees.

NKJV: For all His judgments were before me, And I did not put away His statutes from me.

KJV: For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.

NLT: For all his laws are constantly before me; I have never abandoned his principles.

GNB: I have observed all his laws; I have not disobeyed his commands.

ERV: I always remembered his laws. I never rejected his rules.

BBE: For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.

MSG: Every day I review the ways he works; I try not to miss a trick.

CEV: I keep your laws in mind and never look away from your teachings.

CEVUK: I keep your laws in mind and never look away from your teachings.

GWV: because all his judgments are in front of me and I have not turned away from his laws.


NET [draft] ITL: For <03588> I am aware <05048> of all <03605> his regulations <04941>, and I do not <03808> reject <05493> his rules <02708>.



 <<  Psalms 18 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran