Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 18 : 14 >> 

Assamese: তেওঁ কাড়ঁ মাৰি শত্রুবোৰক থানবান কৰিলে, আৰু বজ্ৰ বর্ষণৰ দ্বাৰা তেওঁলোকক ব্যাকুল কৰিলে।


AYT: (18-15) Ia melepaskan anak-anak panah-Nya dan menyerakkannya, kilat-kilat memancar dan membingungkan mereka.



Bengali: তিনি তাঁর তীর ছুঁড়লেন এবং তাঁর শত্রুদের ছিন্নভিন্ন করলেন; অনেক বজ্র তাদের বিক্ষিপ্ত করল।

Gujarati: તેમણે બાણ મારીને તેના શત્રુઓને મારી નાખ્યા; તેમણે વીજળીઓ મોકલીને તેમને થથરાવી નાખ્યા.

Hindi: उसने अपने तीर चला-चलाकर उनको तितर-बितर किया; वरन् बिजलियाँ गिरा-गिराकर उनको परास्‍त किया।

Kannada: ಆತನು ಬಾಣಗಳನ್ನೆಸೆದು ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಚದರಿಸಿಬಿಟ್ಟನು; ಸಿಡಿಲುಗಳಿಂದ ಕಳವಳಗೊಳಿಸಿದನು.

Marathi: परमेश्वराने त्याचे बाण सोडले आणि शत्रूची दाणादाण उडाली, पुष्कळ वीजांनी त्यांना छेदून टाकले.

Odiya: ଆଉ, ସେ ଆପଣା ତୀର ପ୍ରେରଣ କରି ସେମାନଙ୍କୁ ଛିନ୍ନଭିନ୍ନ କଲେ; ହଁ, ଅନେକ ବିଜୁଳି ପଠାଇ ସେମାନଙ୍କୁ ବ୍ୟାକୁଳ କଲେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਤੀਰ ਚਲਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਛਿੰਨ-ਭਿੰਨ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਬਿਜਲੀਆਂ ਲਿਸ਼ਕਾ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਘਬਰਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: தம்முடைய அம்புகளை எய்து, அவர்களைச் சிதறடித்தார்; மின்னல்களைப் பயன்படுத்தி, அவர்களைக் கலங்கச்செய்தார்.

Telugu: ఆయన తన బాణాలు ప్రయోగించి శత్రువులను చెదరగొట్టాడు. మెరుపులు మెండుగా మెరిపించి వాళ్ళను బెదరగొట్టాడు.


NETBible: He shot his arrows and scattered them, many lightning bolts and routed them.

NASB: He sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them.

HCSB: He shot His arrows and scattered them; He hurled lightning bolts and routed them.

LEB: He shot his arrows and scattered them. He flashed streaks of lightning and threw them into confusion.

NIV: He shot his arrows and scattered the enemies , great bolts of lightning and routed them.

ESV: And he sent out his arrows and scattered them; he flashed forth lightnings and routed them.

NRSV: And he sent out his arrows, and scattered them; he flashed forth lightnings, and routed them.

REB: He loosed arrows, he sped them far and wide, he hurled forth lightning shafts and sent them echoing.

NKJV: He sent out His arrows and scattered the foe, Lightnings in abundance, and He vanquished them.

KJV: Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

NLT: He shot his arrows and scattered his enemies; his lightning flashed, and they were greatly confused.

GNB: He shot his arrows and scattered his enemies; with flashes of lightning he sent them running.

ERV: He scattered his enemies with his arrows— the lightning bolts that threw them into confusion.

BBE: He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.

MSG: God shoots his arrows--pandemonium! He hurls his lightnings--a rout!

CEV: You scattered your enemies with arrows of lightning.

CEVUK: You scattered your enemies with arrows of lightning.

GWV: He shot his arrows and scattered them. He flashed streaks of lightning and threw them into confusion.


NET [draft] ITL: He shot <07971> his arrows <02671> and scattered <06327> them, many lightning bolts <01300> and routed <02000> them.



 <<  Psalms 18 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran