Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 15 : 3 >> 

Assamese: যিসকলৰ জিবাই পৰচর্চ্চা নকৰে, বন্ধুৰ ক্ষতি নকৰে, চুবুৰীয়াৰ বিৰুদ্ধে কু-ব্যৱহাৰ নকৰে,


AYT: Ia tidak memfitnah dengan lidahnya, tidak melakukan kejahatan terhadap sesamanya, dan tidak membuat celaan, kepada kawannya.



Bengali: সে তার জিভ দিয়ে নিন্দা করে না এবং অন্যদের ক্ষতি করে না, না তার প্রতিবেশীকে অপমান করে।

Gujarati: તે કદી પોતાની જીભે ચાડી કરતો નથી, બીજાનું ખરાબ કરતો નથી, પોતાના પડોશી પર તહોમત મૂકતો નથી.

Hindi: जो अपनी जीभ से निन्‍दा नहीं करता, और न अपने मित्र की बुराई करता, और न अपने पड़ोसी की निन्‍दा सुनता है;

Kannada: ಅವನು ಚಾಡಿಯನ್ನು ಹೇಳದವನೂ, ಮತ್ತೊಬ್ಬರಿಗೆ ಅನ್ಯಾಯ ಮಾಡದವನೂ, ಯಾರನ್ನೂ ನಿಂದಿಸದವನೂ ಆಗಿರಬೇಕು.

Marathi: जो आपल्या जीभेने चूगली करत नाही, किंवा दुसऱ्यांची हानी करत नाही, किंवा आपल्या शेजऱ्याचा अपमान करत नाही.

Odiya: ଯେ ଆପଣା ଜିହ୍ୱାରେ ଗ୍ଳାନି କରେ ନାହିଁ, ଅବା ଆପଣା ମିତ୍ରର ଅନିଷ୍ଟ କରେ ନାହିଁ, କିଅବା ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀ ବିରୁଦ୍ଧରେ ନିନ୍ଦା ପ୍ରକଟ କରେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੀ ਜੀਭ ਨਾਲ ਚੁਗਲੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਨਾ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਦਾ ਬੁਰਾ ਕਰਦਾ, ਅਤੇ ਨਾ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਨੂੰ ਉਲਾਹਮਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவன் தன்னுடைய நாவினால் புறங்கூறாமலும், தன்னுடைய நண்பனுக்குத் தீங்குசெய்யாமலும், தன்னுடைய அயலான்மேல் சொல்லப்படும் அவமானமான பேச்சை எடுக்காமலும் இருக்கிறான்.

Telugu: అతడు నాలుకతో అపనిందలు చెప్పడు. ఇతరులకు హాని చెయ్యడు, తన పొరుగు వాణ్ణి కించపరచడు.


NETBible: He does not slander, or do harm to others, or insult his neighbor.

NASB: He does not slander with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor takes up a reproach against his friend;

HCSB: who does not slander with his tongue, who does not harm his friend or discredit his neighbor,

LEB: The one who does not slander with his tongue, do evil to a friend, or bring disgrace on his neighbor.

NIV: and has no slander on his tongue, who does his neighbour no wrong and casts no slur on his fellow-man,

ESV: who does not slander with his tongue and does no evil to his neighbor, nor takes up a reproach against his friend;

NRSV: who do not slander with their tongue, and do no evil to their friends, nor take up a reproach against their neighbors;

REB: who has no malice on his tongue, who never wrongs his fellow, and tells no tales against his neighbour;

NKJV: He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend;

KJV: [He that] backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour.

NLT: Those who refuse to slander others or harm their neighbors or speak evil of their friends.

GNB: and who do not slander others. They do no wrong to their friends nor spread rumors about their neighbors.

ERV: Such people don’t say bad things about others. They don’t do things to hurt their neighbors. They don’t tell shameful things about those close to them.

BBE: Whose tongue is not false, who does no evil to his friend, and does not take away the good name of his neighbour;

MSG: "Don't hurt your friend, don't blame your neighbor;

CEV: and don't spread gossip; they treat others fairly and don't say cruel things.

CEVUK: and don't spread gossip; they treat others fairly and don't say cruel things.

GWV: The one who does not slander with his tongue, do evil to a friend, or bring disgrace on his neighbor.


NET [draft] ITL: He does not <03808> slander <07270>, or <03808> do <06213> harm <07451> to others <07453>, or <03808> insult <02781> his neighbor <07138>.



 <<  Psalms 15 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran