Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 143 : 8 >> 

Assamese: ৰাতিপুৱাতে মোক তোমাৰ সুস্থিৰ প্রেমৰ বচন শুনুউৱা, কাৰণ মই তোমাৰ ওপৰতে ভাৰসা কৰিছোঁ; তুমি মোক মই চলিব লগীয়া পথ শিকোৱাঁ, কিয়নো মই মোৰ প্রাণ তোমালৈ তুলি ধৰিছো।


AYT: Biarlah aku mendengarkan kasih setia-Mu di waktu pagi, karena kepada-Mu aku percaya. Beritahukan aku jalan yang harus kutempuh, karena kepada-Mu aku mengangkat jiwaku.



Bengali: সকালে আমাকে তোমার চুক্তির বিশ্বস্ততা শোনাও, কারণ আমি তোমার ওপর নির্ভর করি; আমাকে পথ দেখাও যেখানে আমার যাওয়া উচিত, কারণ আমি তোমার জন্য আমার প্রাণ উত্তোলন করি।

Gujarati: મને સવારે તમારી કૃપા અનુભવવા દો; કારણ કે હું તમારા પર ભરોસો રાખું છું. જે માર્ગે મારે ચાલવું જોઈએ તે મને બતાવો, કારણ કે હું મારું જીવન તમારા હાથોમાં મૂકું છું.

Hindi: अपनी करूणा की बात मुझे शीघ्र सुना, क्‍योंकि मैं ने तुझी पर भरोसा रखा है। जिस मार्ग से मुझे चलना है, वह मुझ को बता दे, क्‍योंकि मैं अपना मन तेरी ही ओर लगाता हूँ।

Kannada: ಹೊತ್ತಾರೆ ನಿನ್ನ ಕೃಪೆಯು ನನಗೆ ಪ್ರಕಟವಾಗಲಿ; ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಟ್ಟಿದ್ದೇನಲ್ಲಾ. ನಾನು ನಡೆಯತಕ್ಕ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ತಿಳಿಸು; ನನ್ನ ಮನಸ್ಸುನ್ನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಇಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: सकाळी मला तुझ्या वात्सल्याचे शब्द ऐकू दे, कारण मी तुझ्यावर भरवसा ठेवला आहे. ज्या मार्गाने मी चालावे तो मला दाखव, कारण मी आपला जीव तुझ्याकडे उंचावतो.

Odiya: ପ୍ରଭାତରେ ତୁମ୍ଭର ସ୍ନେହପୂର୍ଣ୍ଣ କରୁଣାର କଥା ମୋତେ ଶୁଣାଅ; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭଠାରେ ଭରସା ରଖେ; ମୋହର ଗନ୍ତବ୍ୟ ପଥ ମୋତେ ଜଣାଅ; କାରଣ ମୁଁ ତୁମ୍ଭଆଡ଼େ ଆପଣା ପ୍ରାଣ ଉଠାଏ ।

Punjabi: ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਦਯਾ ਦੀ ਮੈਨੂੰ ਸੁਣਾਈ ਕਰ, ਮੈਂ ਜੋ ਤੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਿਆ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਤੁਰਨ ਦਾ ਰਾਹ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ, ਮੈਂ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਤੇਰੇ ਵੱਲ ਉਠਾ ਰੱਖੀ ਹੈ ।

Tamil: அதிகாலையில் உமது கிருபையைக் கேட்கச்செய்யும், உம்மை நம்பியிருக்கிறேன், நான் நடக்கவேண்டிய வழியை எனக்குக் காண்பியும்; உம்மிடத்தில் என்னுடைய ஆத்துமாவை உயர்த்துகிறேன்.

Telugu: నీపై నేను నమ్మకం పెట్టుకున్నాను. తెల్లవారగానే నువ్వు చూపే నిబంధన విశ్వసనీయత సమాచారం వినిపించు. నా మనసును నీ వైపే ఎత్తి ఉన్నాను. నేను ఎలా నడుచుకోవాలో నాకు నేర్పించు.


NETBible: May I hear about your loyal love in the morning, for I trust in you. Show me the way I should go, because I long for you.

NASB: Let me hear Your lovingkindness in the morning; For I trust in You; Teach me the way in which I should walk; For to You I lift up my soul.

HCSB: Let me experience Your faithful love in the morning, for I trust in You. Reveal to me the way I should go, because I long for You.

LEB: Let me hear about your mercy in the morning, because I trust you. Let me know the way that I should go, because I long for you.

NIV: Let the morning bring me word of your unfailing love, for I have put my trust in you. Show me the way I should go, for to you I lift up my soul.

ESV: Let me hear in the morning of your steadfast love, for in you I trust. Make me know the way I should go, for to you I lift up my soul.

NRSV: Let me hear of your steadfast love in the morning, for in you I put my trust. Teach me the way I should go, for to you I lift up my soul.

REB: In the morning let me know of your love, for I put my trust in you. Show me the way that I must take, for my heart is set on you.

NKJV: Cause me to hear Your lovingkindness in the morning, For in You do I trust; Cause me to know the way in which I should walk, For I lift up my soul to You.

KJV: Cause me to hear thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust: cause me to know the way wherein I should walk; for I lift up my soul unto thee.

NLT: Let me hear of your unfailing love to me in the morning, for I am trusting you. Show me where to walk, for I have come to you in prayer.

GNB: Remind me each morning of your constant love, for I put my trust in you. My prayers go up to you; show me the way I should go.

ERV: Show me your faithful love this morning. I trust in you. Show me what I should do. I put my life in your hands!

BBE: Let the story of your mercy come to me in the morning, for my hope is in you: give me knowledge of the way in which I am to go; for my soul is lifted up to you.

MSG: If you wake me each morning with the sound of your loving voice, I'll go to sleep each night trusting in you. Point out the road I must travel; I'm all ears, all eyes before you.

CEV: Each morning let me learn more about your love because I trust you. I come to you in prayer, asking for your guidance.

CEVUK: Each morning let me learn more about your love because I trust you. I come to you in prayer, asking for your guidance.

GWV: Let me hear about your mercy in the morning, because I trust you. Let me know the way that I should go, because I long for you.


NET [draft] ITL: May I hear <08085> about your loyal love <02617> in the morning <01242>, for <03588> I trust <0982> in you. Show <03045> me the way <01870> I should <02098> go <01980>, because <03588> I long for you <05315> <05375>.



 <<  Psalms 143 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran