Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 143 : 3 >> 

Assamese: শত্ৰুৱে মোক পাছে পাছে খেদি আহিল, তেওঁ মোক মাটিত পেলাই মোৰ জীৱন ছিন্ন-ভিন্ন কৰিলে, দীর্ঘ দিনৰ আগেয়ে মৃত হোৱা লোকসকলৰ দৰে তেওঁ মোক অন্ধকাৰময় ঠাইত বসতি কৰালে।


AYT: Sebab, musuh telah menghancurkanku, sampai ke tanah, mereka telah membuatku duduk dalam kegelapan, seperti mereka yang sudah lama mati.



Bengali: শত্রু আমার আত্মাকে তাড়না দিয়েছে; সে আমাকে ধাক্কা দিয়ে মাটিতে ফেলে দিয়েছে; সে আমাকে অন্ধকারে বাস করিয়েছে, চিরকালের মৃতদের মত করেছে।

Gujarati: મારો શત્રુ મારી પાછળ પડ્યો છે; તેણે મને જમીન પર પછાડ્યો છે; તેણે મને ઘણા દિવસ પર મરણ પામેલાની જેમ અંધકારમાં પૂર્યો છે.

Hindi: शत्रु तो मेरे प्राण का गाहक हुआ है; उसने मुझे चूर करके मिट्टी में मिलाया है, और मुझे बहुत दिन के मरे हुओं के समान अन्‍धेरे स्‍थान में डाल दिया है।

Kannada: ವೈರಿಯು ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಿದ್ದಾನೆ; ಜೀವವನ್ನು ನೆಲಕ್ಕೆ ಹಾಕಿ ಜಜ್ಜಿದ್ದಾನೆ. ಕಾರ್ಗತ್ತಲೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನನ್ನು ಹಾಕಿದ್ದಾನೆ; ಬಹು ಕಾಲದಿಂದ ಸತ್ತವರಂತಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: शत्रू माझ्या जिवाचा पाठलाग करीत आहेत; त्यांनी माझे जीवन धुळीस मिळवले आहे; पुरातन काळच्या मेलेल्यासारखे त्याने मला अंधकाराच्या स्थळी राहण्यास लाविले आहे.

Odiya: ଶତ୍ରୁ ମୋ' ପ୍ରାଣକୁ ତାଡ଼ନା କରିଅଛି; ସେ ମୋ' ଜୀବନକୁ ଭୂମିରେ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରିଅଛି; ସେ ବହୁ କାଳରୁ ମୃତ ଲୋକମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ମୋତେ ଅନ୍ଧକାର ସ୍ଥାନରେ ବାସ କରାଇ ଅଛି ।

Punjabi: ਵੈਰੀ ਨੇ ਮੇਰੀ ਜਾਨ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦ ਨੂੰ ਚਿੱਥ ਕੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਅਨ੍ਹੇਰੇ ਥਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਸਾਇਆ ਹੈ, ਚਿਰ ਦੇ ਮੋਇਆਂ ਹੋਇਆਂ ਵਾਂਗੂੰ !

Tamil: எதிரி என்னுடைய ஆத்துமாவைத் தொடர்ந்து, என்னுடைய உயிரைத் தரையோடு நசுக்கி, வெகுகாலத்திற்கு முன்பு இறந்தவர்கள்போல் என்னை இருளில் இருக்கச்செய்கிறான்.

Telugu: నా శత్రువు నన్ను వెంబడిస్తున్నాడు.నన్ను నేలకేసి తొక్కిపెట్టాడు. ఎప్పుడో చనిపోయిన వాళ్ళతోబాటు నన్ను కూడా పాతాళంలో ఉండిపోయేలా చేయాలని చూస్తున్నాడు.


NETBible: Certainly my enemies chase me. They smash me into the ground. They force me to live in dark regions, like those who have been dead for ages.

NASB: For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in dark places, like those who have long been dead.

HCSB: For the enemy has pursued me, crushing me to the ground, making me live in darkness like those long dead.

LEB: The enemy has pursued me. He has ground my life into the dirt. He has made me live in dark places like those who have died long ago.

NIV: The enemy pursues me, he crushes me to the ground; he makes me dwell in darkness like those long dead.

ESV: For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has made me sit in darkness like those long dead.

NRSV: For the enemy has pursued me, crushing my life to the ground, making me sit in darkness like those long dead.

REB: An enemy has hunted me down, has crushed me underfoot, and left me to lie in darkness like those long dead.

NKJV: For the enemy has persecuted my soul; He has crushed my life to the ground; He has made me dwell in darkness, Like those who have long been dead.

KJV: For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.

NLT: My enemy has chased me. He has knocked me to the ground. He forces me to live in darkness like those in the grave.

GNB: My enemies have hunted me down and completely defeated me. They have put me in a dark prison, and I am like those who died long ago.

ERV: My enemies are chasing me. They have crushed me into the dirt. They are pushing me into the dark grave, like people who died long ago.

BBE: The evil man has gone after my soul; my life is crushed down to the earth: he has put me in the dark, like those who have long been dead.

MSG: The enemy hunted me down; he kicked me and stomped me within an inch of my life. He put me in a black hole, buried me like a corpse in that dungeon.

CEV: My enemies are chasing me, crushing me in the ground. I am in total darkness, like someone long dead.

CEVUK: My enemies are chasing me, crushing me in the ground. I am in total darkness, like someone long dead.

GWV: The enemy has pursued me. He has ground my life into the dirt. He has made me live in dark places like those who have died long ago.


NET [draft] ITL: Certainly <03588> my enemies <0341> chase <07291> me <05315>. They smash <01792> me <02416> into the ground <0776>. They force me to live <03427> in dark regions <04285>, like those who have been dead <04191> for ages <05769>.



 <<  Psalms 143 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran