Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 140 : 12 >> 

Assamese: মই জানো, যিহোৱাই দৰিদ্রৰ পক্ষে বিচাৰ নিষ্পত্তি কৰিব, অভাৱীসকলৰ কাৰণে ন্যায় বিচাৰ কৰিব।


AYT: (140-13) Aku tahu bahwa TUHAN akan membuat keadilan orang tertindas, dan akan membela perkara orang miskin.



Bengali: আমি জানি যে সদাপ্রভুু বিবাদের কারণ বজায় রাখবে এবং দরিদ্রদের বিচার নিস্পন্ন করবেন।

Gujarati: હું જાણું છું કે યહોવાહ તો દુઃખીની દાદ સાંભળશે અને ગરીબોનો હક જાળવશે.

Hindi: हे यहोवा, मुझे निश्‍चय है कि तू दीन जन का और दरिद्रों का न्‍याय चुकाएगा।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ದೀನರ ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನು ನಡೆಸುವನೆಂತಲೂ, ಬಡವರ ನ್ಯಾಯವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವನೆಂತಲೂ ಬಲ್ಲೆನು.

Marathi: परमेश्वर गरीबांच्या पक्षाचे, आणि गरजवंताच्या वादाचे समर्थन करील हे मला माहीत आहे.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ଦୁଃଖୀର ବିବାଦ ଓ ଦୀନହୀନର ବିଚାର ନିଷ୍ପନ୍ନ କରିବେ, ଏହା ମୁଁ ଜାଣେ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਮਸਕੀਨ ਦਾ ਹੱਕ, ਅਤੇ ਕੰਗਾਲ ਦਾ ਨਿਆਂ ਪੂਰਾ ਕਰੇਗਾ ।

Tamil: சிறுமையானவனின் வழக்கையும், எளியவர்களின் நியாயத்தையும் கர்த்தர் விசாரிப்பாரென்று அறிவேன்.

Telugu: బాధితుల తరపున యెహోవా వాదిస్తాడనీ. ఆయన దరిద్రులకు న్యాయం చేకూరుస్తాడని నాకు తెలుసు.


NETBible: I know that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.

NASB: I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor.

HCSB: I know that the LORD upholds the just cause of the poor, justice for the needy.

LEB: I know that the LORD will defend the rights of those who are oppressed and the cause of those who are needy.

NIV: I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.

ESV: I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.

NRSV: I know that the LORD maintains the cause of the needy, and executes justice for the poor.

REB: I know that the LORD will give to the needy their rights and justice to the downtrodden.

NKJV: I know that the LORD will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.

KJV: I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, [and] the right of the poor.

NLT: But I know the LORD will surely help those they persecute; he will maintain the rights of the poor.

GNB: LORD, I know that you defend the cause of the poor and the rights of the needy.

ERV: I know the LORD will provide justice for the poor and will defend the helpless.

BBE: I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled.

MSG: I know that you, GOD, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor.

CEV: Our LORD, I know that you defend the homeless and see that the poor are given justice.

CEVUK: Our Lord, I know that you defend the homeless and see that the poor are given justice.

GWV: I know that the LORD will defend the rights of those who are oppressed and the cause of those who are needy.


NET [draft] ITL: I know <03045> that <03588> the Lord <03068> defends <06213> the cause <01779> of the oppressed <06041> and vindicates <04941> the poor <034>.



 <<  Psalms 140 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran