Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 140 : 10 >> 

Assamese: তেওঁলোকৰ ওপৰত জলন্ত আঙঠা পৰক! তেওঁলোকক জুইত পেলোৱা হওঁক! তেওঁলোক পুনৰায় উঠিব নোৱাৰাকৈ গভীৰ গাঁতত পেলোৱা হওঁক!


AYT: (140-11) "Biarlah bara-bara api menggelincirkan mereka, biarlah mereka dijatuhkan ke dalam api. ke dalam lubang maut sehingga tidak dapat bangkit.



Bengali: তাদের ওপরে জ্বলন্ত কয়লা পড়ুক, তাদের আগুনে, গভীর খাতে ছুঁড়ে দাও, কখনো যেন উঠতে না পারে।

Gujarati: ધગધગતા અંગારા તેમના મસ્તક પર પડો; તેઓને અગ્નિમાં ફેંકી દેવામાં આવે; એવા ઊંડા ખાડાઓમાં નાખવામાં આવે કે જ્યાંથી તેઓ કદી બચી શકે નહિ."

Hindi: उन पर अँगारे डाले जाएँ! वे आग में गिरा दिए जाएँ! और ऐसे गड़हों में गिरें, कि वे फिर उठ न सकें!

Kannada: ಅವರ ಮೇಲೆ ಕೆಂಡಗಳು ಸುರಿಯಲಿ, ಅವರು ಅಗ್ನಿಕುಂಡದೊಳಕ್ಕೂ, ಆಳವಾದ ತಗ್ಗಿನೊಳಕ್ಕೂ ದೊಬ್ಬಲ್ಪಟ್ಟು ತಿರುಗಿ ಏಳದಿರಲಿ.

Marathi: त्यांच्यावर जळते निखारे पडोत; त्यांना अग्नीत, ज्यातून त्यांना उठून वर कधीही येता येणार नाही अशा खड्‌यात फेकून दे.

Odiya: ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ଜ୍ୱଳନ୍ତା ଅଙ୍ଗାର ପଡ଼ୁ । ସେମାନେ ଅଗ୍ନିରେ ନିକ୍ଷିପ୍ତ ହେଉନ୍ତୁ; ସେମାନେ ଯେପରି ଆଉ ଉଠି ନ ପାରିବେ, ଏଥିପାଇଁ ଗଭୀର ଗର୍ତ୍ତରେ ନିକ୍ଷିପ୍ତ ହେଉନ୍ତୁ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਅੰਗਿਆਰੇ ਪਾਏ ਜਾਣ, ਓਹ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੇ ਜਾਣ, ਅਤੇ ਡੂੰਘੇ ਟੋਇਆਂ ਵਿੱਚ ਕਿ ਫੇਰ ਨਾ ਉੱਠਣ !

Tamil: நெருப்புத்தழல் அவர்கள்மேல் விழுவதாக; நெருப்பிலும், அவர்கள் எழுந்திருக்கமுடியாத படுகுழிகளிலும் தள்ளப்படுவார்களாக.

Telugu: కణకణలాడే నిప్పులు వాళ్ళపై కురియాలి. వాళ్ళను అగ్నిగుండంలో పడవెయ్యి. ఎన్నటికీ లేవకుండా అగాధంలో పడవెయ్యి.


NETBible: May he rain down fiery coals upon them! May he throw them into the fire! From bottomless pits they will not escape.

NASB: "May burning coals fall upon them; May they be cast into the fire, Into deep pits from which they cannot rise.

HCSB: Let hot coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into the abyss, never again to rise.

LEB: Let burning coals fall on them. Let them be thrown into a pit, never to rise again.

NIV: Let burning coals fall upon them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.

ESV: Let burning coals fall upon them! Let them be cast into fire, into miry pits, no more to rise!

NRSV: Let burning coals fall on them! Let them be flung into pits, no more to rise!

REB: Let burning coals be rained on them; let them be plunged into the miry depths, never to rise again.

NKJV: Let burning coals fall upon them; Let them be cast into the fire, Into deep pits, that they rise not up again.

KJV: Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

NLT: Let burning coals fall down on their heads, or throw them into the fire, or into deep pits from which they can’t escape.

GNB: May red-hot coals fall on them; may they be thrown into a pit and never get out.

ERV: Pour burning coals on their heads. Throw them into the fire. Throw them into pits they can never escape.

BBE: Let burning flames come down on them: let them be put into the fire, and into deep waters, so that they may not get up again.

MSG: Let God pile hellfire on them, let him bury them alive in crevasses!

CEV: Dump flaming coals on them and throw them into pits where they can't climb out.

CEVUK: Tip flaming coals on them and throw them into pits where they can't climb out.

GWV: Let burning coals fall on them. Let them be thrown into a pit, never to rise again.


NET [draft] ITL: May he rain down <04131> fiery coals <01513> upon <05921> them! May he throw <05307> them into the fire <0784>! From bottomless pits <04113> they will not <01077> escape <06965>.



 <<  Psalms 140 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran