Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 135 : 18 >> 

Assamese: সেইবোৰৰ নিৰ্ম্মাণ কৰোঁতাসকল সেইবোৰৰেই নিচিনা; সেইবোৰত ভাৰসা কৰোঁতা প্ৰতিজনো সেইবোৰৰেই নিচিনা।


AYT: Mereka yang membuatnya menjadi seperti berhala itu, juga semua yang percaya kepadanya.



Bengali: যারা তাদের তৈরী করেন, তারাও যেমন যারা তাদের বিশ্বাস করে তারাও তেমন।

Gujarati: જેઓ તેને બનાવે છે તેઓ પણ તેના જેવા જ થશે, જેઓ તેમના પર ભરોસો રાખે છે તેઓ પણ તેના જેવા જ થશે.

Hindi: जैसी वे हैं वैसे ही उनके बनानेवाले भी हैं; और उन पर सब भरोसा रखनेवाले भी वैसे ही हो जाएँगे!

Kannada: ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರು, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುವವರು ಅವುಗಳಂತೆಯೇ.

Marathi: जे त्या बनवितात, जे प्रत्येकजण त्याच्यावर भरवसा ठेवणारे त्यांच्यासारख्याच त्या आहेत.

Odiya: ସେମାନଙ୍କର ନିର୍ମାଣକାରୀମାନେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଠାରେ ନିର୍ଭରକାରୀ ପ୍ରତ୍ୟେକେ ସେମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵਰਗੇ ਹੋਣਗੇ, ਨਾਲੇ ਓਹ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ! ।

Tamil: அவைகளைச் செய்கிறவர்களும், அவைகளை நம்புகிறவர்கள் அனைவரும், அவைகளைப்போல் இருக்கிறார்கள்.

Telugu: వాటిని తయారు చేసేవాళ్ళు, వాటిపై నమ్మకముంచి పూజించే వాళ్లంతా వాటిలాగే అవుతారు.


NETBible: Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.

NASB: Those who make them will be like them, Yes, everyone who trusts in them.

HCSB: Those who make them are just like them, as are all who trust in them.

LEB: Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.

NIV: Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.

ESV: Those who make them become like them, so do all who trust in them!

NRSV: Those who make them and all who trust them shall become like them.

REB: Their makers become like them, and so do all who put their trust in them.

NKJV: Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.

KJV: They that make them are like unto them: [so is] every one that trusteth in them.

NLT: And those who make them are just like them, as are all who trust in them.

GNB: May all who made them and who trust in them become like the idols they have made!

ERV: Those who make idols and trust in them will become just like the idols they have made.

BBE: Those who make them are like them; and so is everyone who puts his hope in them.

MSG: Those who make and trust them become like them.

CEV: Everyone who makes idols and all who trust them will end up as helpless as their idols.

CEVUK: Everyone who makes idols and all who trust them will end up as helpless as their idols.

GWV: Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.


NET [draft] ITL: Those who make <06213> them will end up <01961> like <03644> them, as will everyone <03605> who <0834> trusts <0982> in them.



 <<  Psalms 135 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran