Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 13 : 3 >> 

Assamese: হে মোৰ ঈশ্বৰ যিহোৱা, মোলৈ দৃষ্টি কৰা, মোক উত্তৰ দিয়া! মোৰ দুচকু আলোকিত কৰা, নহলে মই মৃত্যুনিদ্ৰাত টোপনি যাম।


AYT: (13-4) Lihat dan jawablah aku, ya TUHAN, Allahku, Terangi mataku, jangan sampai aku tidur dalam kematian.



Bengali: সদাপ্রভুু আমার ঈশ্বর! আমাকে দেখো এবং উত্তর দাও, আমার চোখ আলোকিত কর বা আমি মৃত্যুর মধ্যে ঘুমাবো।

Gujarati: હે યહોવાહ, મારા ઈશ્વર, ધ્યાન આપીને મને ઉત્તર આપો! મારી આંખો પર પ્રકાશ પાડો, રખેને હું મરણની ઊંઘમાં પડું.

Hindi: हे मेरे परमेश्‍वर यहोवा मेरी ओर ध्‍यान दे और मुझे उत्तर दे, मेरी आँखों में ज्‍योति आने दे, नहीं तो मुझे मृत्‍यु की नींद आ जाएगी;

Kannada: ಯೆಹೋವನೇ, ನನ್ನ ದೇವರೇ, ನನ್ನಲ್ಲಿ ದೃಷ್ಟಿಯಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಸದುತ್ತರವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು; ನನಗೆ ಮರಣನಿದ್ರೆಯು ಉಂಟಾಗದಂತೆ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳನ್ನು ಕಳೆಗೊಳಿಸು.

Marathi: परमेश्वरा, माझ्या देवा, माझ्याकडे बघ, माझ्या प्रश्नांचे उत्तर दे. माझे डोळे प्रकाशीत कर, नाहीतर मी मरणात झोपेन.

Odiya: ହେ ସଦାପ୍ରଭୁ, ମୋ' ପରମେଶ୍ୱର, ବିବେଚନା କର ଓ ମୋତେ ଉତ୍ତର ଦିଅ; ମୋହର ଚକ୍ଷୁ ସତେଜ କର, ନୋହିଲେ ମୁଁ ମୃତ୍ୟୁ-ନିଦ୍ରାରେ ନିଦ୍ରାଗତ ହେବି;

Punjabi: ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ, ਧਿਆਨ ਦੇ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ, ਮੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਚਾਨਣਾ ਦੇ ਕਿਤੇ ਅਜਿਹਾ ਨਾ ਹੋਵੇ ਮੌਤ ਦੀ ਨੀਂਦ ਮੈਨੂੰ ਆ ਪਵੇ,

Tamil: என் தேவனாகிய கர்த்தாவே, நீர் நோக்கிப்பார்த்து, எனக்குப் பதில் தாரும்; நான் மரணமாகிய தூக்கம் அடையாதபடி என்னுடைய கண்களைத் தெளிவாக்கும்.

Telugu: యెహోవా నా దేవా, నాపై చూపు నిలిపి నాకు జవాబివ్వు. నా కళ్ళు వెలిగించు, లేకపోతే నేను నిద్రలోనే చనిపోతాను.


NETBible: Look at me! Answer me, O Lord my God! Revive me, or else I will die!

NASB: Consider and answer me, O LORD my God; Enlighten my eyes, or I will sleep the sleep of death,

HCSB: Consider me and answer, LORD, my God. Restore brightness to my eyes; otherwise, I will sleep in death,

LEB: Look at me! Answer me, O LORD my God! Light up my eyes, or else I will die

NIV: Look on me and answer, O LORD my God. Give light to my eyes, or I will sleep in death;

ESV: Consider and answer me, O LORD my God; light up my eyes, lest I sleep the sleep of death,

NRSV: Consider and answer me, O LORD my God! Give light to my eyes, or I will sleep the sleep of death,

REB: Look now, LORD my God, and answer me. Give light to my eyes lest I sleep the sleep of death,

NKJV: Consider and hear me, O LORD my God; Enlighten my eyes, Lest I sleep the sleep of death;

KJV: Consider [and] hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the [sleep of] death;

NLT: Turn and answer me, O LORD my God! Restore the light to my eyes, or I will die.

GNB: Look at me, O LORD my God, and answer me. Restore my strength; don't let me die.

ERV: LORD my God, look at me and give me an answer. Make me feel strong again, or I will die.

BBE: Let my voice come before you, and give me an answer, O Lord my God; let your light be shining on me, so that the sleep of death may not overtake me;

MSG: Take a good look at me, GOD, my God; I want to look life in the eye,

CEV: Please listen, LORD God, and answer my prayers. Make my eyes sparkle again, or else I will fall into the sleep of death.

CEVUK: Please listen, Lord God, and answer my prayers. Make my eyes sparkle again, or else I will fall into the sleep of death.

GWV: Look at me! Answer me, O LORD my God! Light up my eyes, or else I will die


NET [draft] ITL: Look at <05027> me! Answer <06030> me, O Lord <03068> my God <0430>! Revive <0215> me <05869>, or else <06435> I will die <04194> <03462>!



 <<  Psalms 13 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran