Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 118 : 17 >> 

Assamese: মোৰ মৃত্যু নহ’ব, কিন্তু মই জীয়াই থাকিম, আৰু যিহোৱাই কৰা কাৰ্য্যবোৰ ঘোষণা কৰিম।


AYT: Aku takkan mati, tetapi hidup, dan akan menceritakan perbuatan-perbuatan TUHAN.



Bengali: আমি মরবো না, কিন্তু জীবিত থাকব এবং সদাপ্রভুুর কাজ ঘোষণা করবো।

Gujarati: હું મરણ પામીશ નહિ, પણ જીવતો રહીશ અને યહોવાહનાં કૃત્યોને પ્રગટ કરીશ.

Hindi: मैं न मरूँगा वरन् जीवित रहूँगा, और परमेश्‍वर के कामों का वर्णन करता रहूँगा।

Kannada: ನಾನು ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ಜೀವದಿಂದಿದ್ದು ಯೆಹೋವನ ಕ್ರಿಯೆಗಳನ್ನು ಸಾರುವೆನು.

Marathi: मी मरणार नाही,पण जगेल आणि परमेश्वराच्या कृत्ये जाहीर करीन.

Odiya: ମୁଁ ମରିବି ନାହିଁ, ମାତ୍ର ବଞ୍ଚିବି ଓ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ କର୍ମସବୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਮਰਾਂਗਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਮੈਂ ਜੀਆਂਗਾ, ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂਗਾ ।

Tamil: நான் சாகாமல், பிழைத்திருந்து, கர்த்தருடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.

Telugu: నేను చావను. బ్రతికి ఉంటాను. యెహోవా క్రియలు వర్ణిస్తాను.


NETBible: I will not die, but live, and I will proclaim what the Lord has done.

NASB: I will not die, but live, And tell of the works of the LORD.

HCSB: I will not die, but I will live and proclaim what the LORD has done.

LEB: I will not die, but I will live and tell what the LORD has done.

NIV: I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.

ESV: I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

NRSV: I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

REB: I shall not die; I shall live to proclaim what the LORD has done.

NKJV: I shall not die, but live, And declare the works of the LORD.

KJV: I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

NLT: I will not die, but I will live to tell what the LORD has done.

GNB: I will not die; instead, I will live and proclaim what the LORD has done.

ERV: I will live and not die, and I will tell what the LORD has done.

BBE: Life and not death will be my part, and I will give out the story of the works of the Lord.

MSG: I didn't die. I [lived]! And now I'm telling the world what GOD did.

CEV: And so my life is safe, and I will live to tell what the LORD has done.

CEVUK: And so my life is safe, and I will live to tell what the Lord has done.

GWV: I will not die, but I will live and tell what the LORD has done.


NET [draft] ITL: I will not <03808> die <04191>, but <03588> live <02421>, and I will proclaim <05608> what the Lord <03050> has done <04639>.



 <<  Psalms 118 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran