Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 115 : 8 >> 

Assamese: যিসকলে সেইবোৰক নিৰ্ম্মান কৰে আৰু সেইবোৰত নির্ভৰ কৰে, তেওঁলোক সেইবোৰৰ নিচিনাই।


AYT: Orang-orang yang membuatnya menjadi seperti mereka, begitu juga semua orang yang percaya kepada mereka.



Bengali: যেমন তারা তেমনি হবে তাদের নির্মাতারা, যে কেউ সেগুলোতে নির্ভর করে তারা।

Gujarati: તેઓના બનાવનારા અને તેઓના પર ભરોસો રાખનારા સર્વ તેઓના જેવા છે.

Hindi: जैसी वे हैं वैसे ही उनके बनानेवाले हैं; और उन पर सब भरोसा रखनेवाले भी वैसे ही हो जाएँगे।

Kannada: ಅವುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವವರೂ, ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡುವವರೂ ಅವುಗಳಂತೆಯೇ.

Marathi: जे त्यांना बनवितात त्यांच्याप्रमाणेच त्यांच्यावर भरवसा ठेवणारा प्रत्येकजन आहे.

Odiya: ସେମାନଙ୍କର ନିର୍ମାଣକାରୀମାନେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଠାରେ ନିର୍ଭରକାରୀମାନେ ସେମାନଙ୍କ ତୁଲ୍ୟ ହେବେ ।

Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬਣਾਉਣ ਵਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਹੀ ਵਰਗੇ ਹੋਣਗੇ, ਨਾਲੇ ਓਹ ਸਾਰੇ ਜਿਹੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அவைகளைச் செய்கிறவர்களும், அவைகளை நம்புகிறவர்கள் அனைவரும், அவைகளைப்போலவே இருக்கிறார்கள்.

Telugu: వాటిని చేసే వారు, వాటిపై నమ్మిక ఉంచే వారు వాటివంటి వారే.


NETBible: Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.

NASB: Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.

HCSB: Those who make them are just like them, as are all who trust in them.

LEB: Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.

NIV: Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.

ESV: Those who make them become like them; so do all who trust in them.

NRSV: Those who make them are like them; so are all who trust in them.

REB: Their makers become like them, and so do all who put their trust in them.

NKJV: Those who make them are like them; So is everyone who trusts in them.

KJV: They that make them are like unto them; [so is] every one that trusteth in them.

NLT: And those who make them are just like them, as are all who trust in them.

GNB: May all who made them and who trust in them become like the idols they have made.

ERV: The people who make and trust in those statues will become like them!

BBE: Those who make them are like them; and so is everyone who puts his faith in them.

MSG: Those who make them have become just like them, have become just like the gods they trust.

CEV: Everyone who made the idols and all who trust them are just as helpless as those useless gods.

CEVUK: Everyone who made the idols and all who trust them are just as helpless as those useless gods.

GWV: Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.


NET [draft] ITL: Those who make <06213> them will end up <01961> like <03644> them, as will everyone <03605> who <0834> trusts <0982> in them.



 <<  Psalms 115 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran