Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 107 : 40 >> 

Assamese: তেওঁ উচ্চপদৰ লোকসকলৰ ওপৰত অপমান বৰষায়, পথহীন মৰুভূমিৰ মাজত তেওঁলোকক ভ্ৰমণ কৰায়;


AYT: Ia mencurahkan cela terhadap para penguasa, dan membuat mereka mengembara di padang gurun yang tiada jalannya.



Bengali: তিনি কর্তাদের ওপরে তুচ্ছতা ঢেলে দেন, মরুভূমিতে তাদেরকে ভ্রমণ করান যেখানে পথ নেই;

Gujarati: તે અમીર ઉમરાવો પર અપમાન લાવે છે અને માર્ગ વિનાના અરણ્યમાં તેઓને રખડાવે છે.

Hindi: और वह हाकिमों को अपमान से लादकर मार्ग रहित जंगल में भटकाता है;

Kannada: ಪ್ರಭುಗಳಿಗೆ ಅಪಮಾನವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಿ, ಅವರನ್ನು ದಾರಿಯಿಲ್ಲದ ಅರಣ್ಯದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡಿಸುವವನು.

Marathi: तो अधिपतीवर अपमान ओततो आणि त्यांना रस्ते नसलेल्या रानातून भटकायला लावतो.

Odiya: ସେ ଅଧିପତିମାନଙ୍କ ଉପରେ ତୁଚ୍ଛତା ଢାଳି ଦିଅନ୍ତି, ପୁଣି, ସେମାନଙ୍କୁ ପଥହୀନ ମରୁଭୂମିରେ ଭ୍ରମଣ କରାନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਪਤਵੰਤਿਆਂ ਉੱਤੇ ਸੂਗ ਡੋਲ੍ਹਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੇਰਾਹ ਥਲ ਵਿੱਚ ਭੂਆਂਉਂਦਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர் தலைவர்கள்மேல் இகழ்ச்சிவரச்செய்து, வழியில்லாத வனாந்திர வெளியிலே அவர்களைத் திரியச்செய்து,

Telugu: రాజులను తృణీకరిస్తూ దారిలేని ఎడారిలో వారిని తిరుగులాడజేశాడు.


NETBible: He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.

NASB: He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste.

HCSB: He pours contempt on nobles and makes them wander in trackless wastelands.

LEB: He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.

NIV: he who pours contempt on nobles made them wander in a trackless waste.

ESV: he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;

NRSV: he pours contempt on princes and makes them wander in trackless wastes;

REB: he brings princes into contempt and leaves them to wander in a trackless waste.

NKJV: He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;

KJV: He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, [where there is] no way.

NLT: the LORD pours contempt on their princes, causing them to wander in trackless wastelands.

GNB: he showed contempt for their oppressors and made them wander in trackless deserts.

ERV: God shames even great leaders and makes them wander through empty deserts.

BBE: He puts an end to the pride of kings, and sends them wandering in the waste lands where there is no way.

MSG: as he heaped scorn on princes and sent them away. He gave the poor a safe place to live,

CEV: But the LORD will take revenge on those who conquer you, and he will make them wander across desert sands.

CEVUK: But the Lord will take revenge on those who conquer you, and he will make them wander across desert sands.

GWV: He poured contempt on their influential people and made them stumble around in a pathless desert.


NET [draft] ITL: He would pour <08210> contempt <0937> upon <05921> princes <05081>, and he made them wander <08582> in a wasteland <08414> with no <03808> road <01870>.



 <<  Psalms 107 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran