Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 102 : 28 >> 

Assamese: তোমাৰ দাসসকলৰ সন্তানসকল জীয়াই থাকিব; তেওঁলোকৰ বংশধৰসকল তোমাৰ উপস্থিতিত থিৰে থাকিব।


AYT: (102-29) Anak-anak hamba-hamba-Mu akan diam, dan keturunan mereka akan tegap di hadapan-Mu.



Bengali: তোমার দাসদের সন্তানরা বেঁচে থাকবে এবং তাদের বংশধরেরা তোমার সামনে বেঁচে থাকবে।”

Gujarati: તમારા સેવકોનાં બાળકો અહીં વસશે અને તેઓનાં વંશજો તમારી હજૂરમાં રહેશે."

Hindi: तेरे दासों की सन्‍तान बनी रहेगी; और उनका वंश तेरे सामने स्‍थिर रहेगा।

Kannada: ನಿನ್ನ ಸೇವಕರ ಮಕ್ಕಳು ಬಾಳುವರು. ಅವರ ಸಂತತಿಯವರು ನಿನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿರವಾಗಿರುವರು>> ಎಂದು ಮೊರೆಯಿಡುತ್ತೇನೆ.

Marathi: तुझ्या सेवकांची मुले इथे कायम राहतील, आणि त्यांचे वंशज तुझ्या उपस्थितीत इथे राहतील.”

Odiya: ତୁମ୍ଭ ଦାସଗଣର ସନ୍ତାନମାନେ ରହିବେ ଓ ସେମାନଙ୍କର ବଂଶ ତୁମ୍ଭ ସାକ୍ଷାତରେ ସୁସ୍ଥିର ହେବେ ।

Punjabi: ਤੇਰੇ ਦਾਸਾਂ ਦੀ ਅੰਸ ਵੱਸੀ ਰਹੇਗੀ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਨਸਲ ਤੇਰੇ ਸਨਮੁੱਖ ਕਾਇਮ ਰਹੇਗੀ ।

Tamil: உமது அடியாரின் பிள்ளைகள் வாழ்ந்திருப்பார்கள்; அவர்களுடைய சந்ததி உமக்கு முன்பாக நிலைபெற்றிருக்கும் என்று சொன்னேன்.

Telugu: నీ సేవకుల పిల్లలు నిలిచి ఉంటారు. వారి వంశస్థులు నీ సన్నిధిలో జీవిస్తారు.


NETBible: The children of your servants will settle down here, and their descendants will live securely in your presence.”

NASB: "The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You."

HCSB: Your servants' children will dwell securely , and their offspring will be established before You."

LEB: The children of your servants will go on living here. Their descendants will be secure in your presence."

NIV: The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."

ESV: The children of your servants shall dwell secure; their offspring shall be established before you.

NRSV: The children of your servants shall live secure; their offspring shall be established in your presence.

REB: The children of those who serve you will continue, and their descendants will be established in your presence.

NKJV: The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You."

KJV: The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

NLT: The children of your people will live in security. Their children’s children will thrive in your presence."

GNB: Our children will live in safety, and under your protection their descendants will be secure.

ERV: We are your servants today. Our children will live here, and their descendants will come here to worship you.”

BBE: The children of your servants will have a safe resting-place, and their seed will be ever before you.

MSG: Your servants' children will have a good place to live and their children will be at home with you."

CEV: Every generation of those who serve you will live in your presence.

CEVUK: Every generation of those who serve you will live in your presence.

GWV: The children of your servants will go on living here. Their descendants will be secure in your presence."


NET [draft] ITL: The children <01121> of your servants <05650> will settle down <07931> here, and their descendants <02233> will live securely <03559> in your presence <06440>.”



 <<  Psalms 102 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran