Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Psalms 102 : 16 >> 

Assamese: কিয়নো যিহোৱাই পুণৰ চিয়োনক নিৰ্ম্মান কৰিব; তেওঁ নিজৰ মহিমাৰে দৰ্শন দিব।


AYT: (102-17) Sebab, TUHAN sudah membangun Sion, dan menampakkan kemuliaan-Nya.



Bengali: সদাপ্রভুু সিয়োনকে পুনরায় নির্মাণ করবেন এবং তাঁর মহিমা প্রকাশ করবেন।

Gujarati: યહોવાહે સિયોનને ફરીથી બાંધ્યું છે અને તે પોતાના ગૌરવથી પ્રગટ થયા છે.

Hindi: क्‍योंकि यहोवा ने सिय्‍योन को फिर बसाया है, और वह अपनी महिमा के साथ दिखाई देता है;

Kannada: ಆತನು ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದು ಚೀಯೋನನ್ನು ತಿರುಗಿ ಕಟ್ಟಿಸಿದನೆಂದೂ,

Marathi: परमेश्वर सियोन पुन्हा बांधेल आणि तो आपल्या गौरवाने प्रगट झाला आहे.

Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ସିୟୋନକୁ ପୁନର୍ନିର୍ମାଣ କରିଅଛନ୍ତି ଓ ସେ ଆପଣା ଗୌରବରେ ଦର୍ଶନ ଦେଇଅଛନ୍ତି;

Punjabi: ਜਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸੀਯੋਨ ਨੂੰ ਬਣਾਇਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਰਤਾਪ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਇਆ ।

Tamil: திக்கற்றவர்களுடைய ஜெபத்தை அலட்சியம்செய்யாமல், அவர்கள் விண்ணப்பத்தை அங்கீகரிப்பார்.

Telugu: యెహోవా సీయోనును తిరిగి కట్టిస్తాడు. ఆయన తన మహిమతో ప్రత్యక్షమవుతాడు.


NETBible: when the Lord rebuilds Zion, and reveals his splendor,

NASB: For the LORD has built up Zion; He has appeared in His glory.

HCSB: for the LORD will rebuild Zion; He will appear in His glory.

LEB: When the LORD builds Zion, he will appear in his glory.

NIV: For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.

ESV: For the LORD builds up Zion; he appears in his glory;

NRSV: For the LORD will build up Zion; he will appear in his glory.

REB: when the LORD builds Zion again and shows himself in his glory,

NKJV: For the LORD shall build up Zion; He shall appear in His glory.

KJV: When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.

NLT: For the LORD will rebuild Jerusalem. He will appear in his glory.

GNB: When the LORD rebuilds Zion, he will reveal his greatness.

ERV: The LORD will rebuild Zion, and people will again see her glory.

BBE: When the Lord has put up the walls of Zion, and has been been in his glory;

MSG: When GOD rebuilds Zion, when he shows up in all his glory,

CEV: You will rebuild the city of Zion. Your glory will be seen,

CEVUK: You will rebuild the city of Zion. Your glory will be seen,

GWV: When the LORD builds Zion, he will appear in his glory.


NET [draft] ITL: when <03588> the Lord <03068> rebuilds <01129> Zion <06726>, and reveals <07200> his splendor <03519>,



 <<  Psalms 102 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran