Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 2 : 3 >> 

Assamese: তেতিয়া লোক সকলে চাৰি জনে কঢ়িয়াই অনা এজন পক্ষাঘাত ৰোগীক যীচুৰ ওচৰলৈ আনিলে।


AYT: Lalu, mereka mendatangi Dia, membawa seorang lumpuh yang diusung oleh empat orang.



Bengali: তখন চারজন লোক এক জন পক্ষাঘাতী রোগীকে বয়ে তাঁর কাছে নিয়ে যাচ্ছিল।

Gujarati: ત્યારે ચાર માણસોએ ઊંચકેલા એક લકવાગ્રસ્ત માણસને તેઓ તેમની પાસે લાવ્યા.

Hindi: और लोग एक लकवे के मारे हुए को चार मनुष्यों से उठवाकर उसके पास ले आए।

Kannada: ಅಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರು ಒಬ್ಬ ಪಾರ್ಶ್ವವಾಯು ರೋಗಿಯನ್ನು ಆತನ ಬಳಿಗೆ ತಂದರು; ನಾಲ್ಕು ಮಂದಿಯು ಆತನನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಂಡಿದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ ചിലർ ഒരു പക്ഷവാതക്കാരനെയുംകൊണ്ട് യേശുവിന്റെ അടുക്കൽ വന്നു; നാല് ആളുകൾ അവനെ ചുമന്നിരുന്നു.

Marathi: मग काही लोक त्याच्याकडे पक्षघाती मनुष्याला घेऊन आले. त्याला चौघांनी उचलून आणले होते.

Odiya: ଇତିମଧ୍ୟରେ ଲୋକେ ଜଣେ ପକ୍ଷାଘାତ ରୋଗୀକି ଚାରି ଜଣଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ବୁହାଇ ତାହାଙ୍କ ନିକଟକୁ ଘେନି ଆସିଲେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਅਧਰੰਗੀ ਨੂੰ ਚਾਰ ਮਨੁੱਖਾਂ ਕੋਲੋਂ ਚੁਕਵਾ ਕੇ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਲਿਆਏ ।

Tamil: அப்பொழுது நான்குபேர், பக்கவாதத்தினால் பாதிக்கப்பட்ட ஒருவனைச் சுமந்துகொண்டு அவரிடம் வந்தார்கள்;

Telugu: నలుగురు మనుషులు ఒక పక్షవాత రోగిని మోసుకుంటూ అక్కడికి తెచ్చారు.

Urdu: और लोग एक फालिज मारे हुए को चार आदमियों से उठवा कर उस के पास लाए।


NETBible: Some people came bringing to him a paralytic, carried by four of them.

NASB: And they *came, bringing to Him a paralytic, carried by four men.

HCSB: Then they came to Him bringing a paralytic, carried by four men.

LEB: And they came bringing to him a paralytic, carried by four [of them].

NIV: Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.

ESV: And they came, bringing to him a paralytic carried by four men.

NRSV: Then some people came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.

REB: a man was brought who was paralysed. Four men were carrying him,

NKJV: Then they came to Him, bringing a paralytic who was carried by four men .

KJV: And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four.

NLT: Four men arrived carrying a paralyzed man on a mat.

GNB: when four men arrived, carrying a paralyzed man to Jesus.

ERV: some people brought a paralyzed man to see him. He was being carried by four of them.

EVD: Some people brought a paralyzed (crippled) man to Jesus. Four men were carrying the paralyzed man.

BBE: And four men came to him with one on a bed who had no power of moving.

MSG: They brought a paraplegic to him, carried by four men.

Phillips NT: Meanwhile, a group of people arrived to see him, bringing with them a paralytic whom four of them were carrying.

CEV: when four people came up, carrying a crippled man on a mat.

CEVUK: when four people came up, carrying a crippled man on a mat.

GWV: Four men came to him carrying a paralyzed man.


NET [draft] ITL: Some people came <2064> bringing <5342> to <4314> him <846> a paralytic <3885>, carried <142> by <5259> four <5064> of them.



 <<  Mark 2 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran