Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 2 : 24 >> 

Assamese: তাতে ফৰীচী সকলে যীচুক কলে, "চোৱা, বিশ্রাম বাৰে যি কৰিব নাপায়, সেইবোৰ ইহঁতে কিয় কৰিছে?"


AYT: Lalu, orang-orang Farisi berkata kepada-Nya, "Lihat, mengapa mereka melakukan apa yang melanggar hukum hari Sabat?



Bengali: এতে ফরীশীরা তাঁকে বললো, দেখ, যা উচিতৎ না, তা ওরা বিশ্রামবারে কেন করছে?

Gujarati: ફરોશીઓએ તેમને કહ્યું કે, 'જુઓ , વિશ્રામવારે જે ઉચિત નથી તે તેઓ કેમ કરે છે?'

Hindi: तब फरीसियों ने उससे कहा, “देख, ये सब्त के दिन वह काम क्यों करते हैं जो उचित नहीं?”

Kannada: ಫರಿಸಾಯರು ಆತನನ್ನು, <<ನೋಡು, ಇವರು ಸಬ್ಬತ್ ದಿನದಲ್ಲಿ ಧರ್ಮಸಮ್ಮತವಲ್ಲದ್ದನ್ನು ಏಕೆ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ?>> ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.

Malayalam: പരീശന്മാർ അവനോടു: നോക്കൂ, ഇവർ ശബ്ബത്തിൽ വിഹിതമല്ലാത്തതു ചെയ്യുന്നതെന്ത് എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: तेव्हा परूशी येशूला म्हणाले, “पाहा, शब्बाथ दिवशी जे करू नये ते हे का करतात?”

Odiya: ଏଥିରେ ଫାରୂଶୀମାନେ ତାହାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ଦେଖ, ବିଶ୍ରାମବାରରେ ଯାହା କରିବା ବିଧିସଙ୍ଗତ ନୁହେଁ,

Punjabi: ਅਤੇ ਫ਼ਰੀਸੀਆਂ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਵੇਖ ਇਹ ਸਬਤ ਦੇ ਦਿਨ ਉਹ ਕੰਮ ਕਿਉਂ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਿਹੜਾ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ ?

Tamil: பரிசேயர்கள் அவரைப் பார்த்து: இதோ, ஓய்வுநாளில் செய்யக்கூடாததை இவர்கள் ஏன் செய்கிறார்கள் என்றார்கள்.

Telugu: పరిసయ్యులు, “చూడు, నీ శిష్యులు విశ్రాంతి దినాన చేయకూడని పని ఎందుకు చేస్తున్నారు?” అని ఆయనను అడిగారు.

Urdu: और फ़रीसियों ने उस से कहा “देख ये सब्त के दिन वो काम क्यूँ करते हैं जो जाएज़ नहीं।”


NETBible: So the Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?”

NASB: The Pharisees were saying to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?"

HCSB: The Pharisees said to Him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?"

LEB: And the Pharisees began to say to him, "Behold, why are they doing what is not permitted on the Sabbath?

NIV: The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is unlawful on the Sabbath?"

ESV: And the Pharisees were saying to him, "Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?"

NRSV: The Pharisees said to him, "Look, why are they doing what is not lawful on the sabbath?"

REB: The Pharisees said to him, “Why are they doing what is forbidden on the sabbath?”

NKJV: And the Pharisees said to Him, "Look, why do they do what is not lawful on the Sabbath?"

KJV: And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful?

NLT: But the Pharisees said to Jesus, "They shouldn’t be doing that! It’s against the law to work by harvesting grain on the Sabbath."

GNB: So the Pharisees said to Jesus, “Look, it is against our Law for your disciples to do that on the Sabbath!”

ERV: Some Pharisees said to Jesus, “Why are your followers doing this? It is against our law to pick grain on the Sabbath.”

EVD: The Pharisees saw this and said to Jesus, “Why are your followers doing that? It is against the {Jewish} law to do that on the Sabbath day.”

BBE: And the Pharisees said to him, Why are they doing what it is not right to do on the Sabbath?

MSG: As his disciples made a path, they pulled off heads of grain. The Pharisees told on them to Jesus: "Look, your disciples are breaking Sabbath rules!"

Phillips NT: The Pharisees said to him, "Look at that! Why should they do what is forbidden on the Sabbath day?".

CEV: Some Pharisees asked Jesus, "Why are your disciples picking grain on the Sabbath? They are not supposed to do that!"

CEVUK: Some Pharisees asked Jesus, “Why are your disciples picking grain on the Sabbath? They are not supposed to do that!”

GWV: The Pharisees asked him, "Look! Why are your disciples doing something that is not permitted on the day of worship?"


NET [draft] ITL: So <2532> the Pharisees <5330> said <3004> to him <846>, “Look <1492>, why <5101> are they doing <4160> what is <3739> against the law <3756> <1832> on the Sabbath <4521>?”



 <<  Mark 2 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran