Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 2 : 11 >> 

Assamese: "মই তোমাক কওঁ, উঠা, তোমাৰ শয্যা তুলি লৈ, নিজৰ ঘৰলৈ যোৱা।"


AYT: "Aku berkata kepadamu: bangun, angkat kasurmu, dan pulanglah ke rumahmu.



Bengali: তোমাকে বলছি, ওঠ, তোমার মাদুর তুলে নিয়ে তোমার ঘরে যাও।

Gujarati: 'હું તને કહું છું કે ઊઠ, તારો ખાટલો ઊંચકીને તારે ઘેર ચાલ્યો જા.'

Hindi: “मैं तुझ से कहता हूँ, उठ, अपनी खाट उठाकर अपने घर चला जा।”

Kannada: <<ಎದ್ದು ನಿನ್ನ ಹಾಸಿಗೆಯನ್ನು ಎತ್ತಿಕೊಂಡು ನಿನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋಗೆಂದು ನಿನಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ>> ಅಂದನು.

Malayalam: “എഴുന്നേറ്റു കിടക്ക എടുത്തു വീട്ടിലേക്കു പോക എന്നു ഞാൻ നിന്നോടു പറയുന്നു” എന്നു പറഞ്ഞു.

Marathi: “मी तुला सांगतो, ऊठ, तुझा बाज उचलून घेऊन आपल्या घरी जा.”

Odiya: ମୁଁ ତୁମ୍ଭକୁ କହୁଅଛି, ଉଠ; ନିଜ ଖଟିଆ ଘେନି ଆପଣା ଘରକୁ ଚାଲିଯାଅ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ, ਉੱਠ, ਆਪਣੀ ਮੰਜੀ ਚੁੱਕ ਕੇ ਘਰ ਚੱਲਿਆ ਜਾ ।

Tamil: நீ எழுந்து, உன் படுக்கையை எடுத்துக்கொண்டு, உன் வீட்டிற்குப் போ என்று உனக்குச் சொல்லுகிறேன் என்றார்.

Telugu: ఆ పక్షవాత రోగిని చూసి, “నువ్వు లేచి నీ పడక తీసుకుని ఇంటికి వెళ్ళమని నేను నీతో చెబుతున్నాను” అన్నాడు.

Urdu: “मैं तुम से सच कहता हूँ उठ अपनी चारपाई उठाकर अपने घर चला जा।”


NETBible: “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.”

NASB: "I say to you, get up, pick up your pallet and go home."

HCSB: "I tell you: get up, pick up your stretcher, and go home."

LEB: I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home.

NIV: "I tell you, get up, take your mat and go home."

ESV: "I say to you, rise, pick up your bed, and go home."

NRSV: "I say to you, stand up, take your mat and go to your home."

REB: “I say to you, stand up, take your bed, and go home.”

NKJV: "I say to you, arise, take up your bed, and go to your house."

KJV: I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.

NLT: "Stand up, take your mat, and go on home, because you are healed!"

GNB: “I tell you, get up, pick up your mat, and go home!”

ERV: “I tell you, stand up. Take your mat and go home.”

EVD: “I tell you, stand up. Take your mat and go home.”

BBE: I say to you, Get up, take up your bed, and go to your house.

MSG: "Get up. Pick up your stretcher and go home."

Phillips NT: I say to you,"and here he spoke to the paralytic"Get up, pick up your bed and go home."

CEV: "Get up! Pick up your mat and go on home."

CEVUK: “Get up! Pick up your mat and go on home.”

GWV: "I’m telling you to get up, pick up your cot, and go home!"


NET [draft] ITL: “I tell <3004> you <4671>, stand up <1453>, take <142> your <4675> stretcher <2895>, and <2532> go <5217> home <3624>.”



 <<  Mark 2 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran