Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Mark 14 : 50 >> 

Assamese: পাছত যীচুৰ সৈতে থকা সকলোৱে তেওঁক ত্যাগ কৰিলে আৰু পলাল৷


AYT: Kemudian, mereka semua meninggalkan-Nya dan melarikan diri.



Bengali: তখন শিষ্যরা তাঁকে ছেড়ে পালিয়ে গেল ।

Gujarati: બધા ઈસુને મૂકીને નાસી ગયા.

Hindi: इस पर सब चेले उसे छोड़कर भाग गए। (भज. 88:18)

Kannada: ಆಗ ಆತನ ಸಂಗಡವಿದ್ದವರೆಲ್ಲರು ಆತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಓಡಿಹೋದರು.

Malayalam: അപ്പോൾ യേശുവിന്റെ കൂടെയുണ്ടായിരുന്ന എല്ലാവരും അവനെ വിട്ടു ഓടിപ്പോയി.

Marathi: सर्व शिष्य त्याला सोडून पळून गेले.

Odiya: ସେତେବେଳେ ସମସ୍ତେ ତାହାଙ୍କୁ ଛାଡ଼ି ପଳାଇଗଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਸੱਭੇ ਚੇਲੇ ਉਹ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਭੱਜ ਗਏ ।

Tamil: அப்பொழுது எல்லோரும் அவரைவிட்டு ஓடிப்போனார்கள்.

Telugu: అప్పుడు యేసు శిష్యులందరూ ఆయనను విడిచి పారిపోయారు.

Urdu: इस पर सब शगिर्द उसे छोड़कर भाग गए।


NETBible: Then all the disciples left him and fled.

NASB: And they all left Him and fled.

HCSB: Then they all deserted Him and ran away.

LEB: And they all abandoned him [and] fled.

NIV: Then everyone deserted him and fled.

ESV: And they all left him and fled.

NRSV: All of them deserted him and fled.

REB: Then the disciples all deserted him and ran away.

NKJV: Then they all forsook Him and fled.

KJV: And they all forsook him, and fled.

NLT: Meanwhile, all his disciples deserted him and ran away.

GNB: Then all the disciples left him and ran away.

ERV: Then all of Jesus’ followers left him and ran away.

EVD: Then all of Jesus’ followers left him and ran away.

BBE: And they all went away from him in fear.

MSG: All the disciples cut and ran.

Phillips NT: Then all the disciples deserted him and made their escape.

CEV: All of Jesus' disciples ran off and left him.

CEVUK: All Jesus' disciples ran off and left him.

GWV: Then all the disciples abandoned him and ran away.


NET [draft] ITL: Then <2532> all <3956> the disciples left <863> him <846> and fled <5343>.



 <<  Mark 14 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Single Panel

Laporan Masalah/Saran